"Клайн Отис. Чужие грехи ("Роберт Грендон" #2)" - читать интересную книгу автора

Далеко на севере виднелся город, состоящий из округлых зданий, посреди
которых возвышалось огромное красное строение, подобное тому, на котором я
сейчас стоял, но раза в два повыше.
Должно быть, это и есть та самая Красная Башня, о которой говорил Ворн
Вангал, - императорский дворец Олбы. Городские стены образовывали
окружность, в точках которой, соответствующих строго сторонам света,
возвышались башни, очевидно, над городскими воротами.
Вокруг, насколько хватало глаз, расстилалась сельская местность,
разделенная на фермы, с округлыми зданиями на каждом участке, очевидно домом
владельца. На полях трудились люди, а тут и там я видел, как фермеры
управляли огромными нелепыми животными, запряженными не то в плуги, не то в
культиваторы.
Как я впоследствии узнал, животные эти назывались тирпеды и
представляли собою гигантских бесшерстных толстокожих; размах плеч у них
достигал восьми футов, а взрослая особь весила от четырех до пяти тонн. Они
обладали огромными головами и ртами, длинными остроконечными ушами и
относительно тонкими шеями длиною чуть ли не в половину туловища.
Продвигались они тяжеловесной походкой, как слоны.
Выращивали здесь грибы различных видов и некоторые культуры
папоротниковых кустарников.
Ровная вымощенная дорога, прямая как стрела, шла от южных ворот Олбы
мимо башни, на которой я стоял, к обширной, в форме полумесяца олбанийской
бухте Турено. Здесь располагались морские ворота столицы, где и держал в
серо-голубых водах могучего океана Ропок свой громадный флот торговых
кораблей император Хаджес.
По этой прямой гладкой дороге с грохотом тащились большие одноколесные
повозки, влекомые тирпедами. Корпус заровианской повозки располагается
внутри этого единственного огромного колеса, шарнирным кольцом удерживаясь
от переворотов во время вращения самого колеса. С большой скоростью по
дороге проносились и моторные коляски, также одноколесные. Я видел, как
такие колеса диаметром более двадцати футов мчались со скоростью в сотни
земных миль в час.
Один из охранников спустил меня в лифте, с которым я не знал, как
обращаться, отвел в приготовленные мне Вангалом апартаменты и, низко
поклонившись с вытянутой правой рукой ладонью вниз, удалился. И пока я
занимался изучением патоа, из коридора доносились его шаги, размеренно
перемещающиеся из конца в конец.
Вглядываясь с обостренным интересом в переводы и языковые особенности,
я испытывал такое чувство, что читаю что-то знакомое, но забытое. И вскоре
обнаружил, что мне достаточно лишь единожды прочитать слово на патоа, чтобы
его запомнить.
Когда я впоследствии сообщил об этом Ворну Вангаду, он объяснил, что
мозг Зинло, ставший теперь моим, уже некогда все это знал. Сознание, некогда
получившее какое-то впечатление, записывает его в себя навсегда. Я же тогда
мгновенно сообразил, что, значит, мне надо просто достучаться до своего
сознания. Все это воодушевило меня.
Задолго до полудня я управился со всеми уроками, подготовленными мне
Ворном Вангалом, и с нетерпением взялся за чтение книги по естественной
истории Заровии. И лишь внезапно наступившая тьма, как это и бывает в
тропических и полутропических районах Венеры, прервала мои занятия. В дверь