"Мэгги Осборн. Рыжая невеста " - читать интересную книгу автора - Нам нужны ваши деньги. - Фокс достала из-под пончо лист бумаги. - Вам
надо зайти в магазин и расплатиться за провизию, а потом отдать Уитфилду деньги за лошадей. Потом пойдете в баню и заплатите там. И мы с Пичем хотим сегодня же получить аванс в удобное для вас время. - Фокс посмотрела на него так пристально, словно сомневалась, что у него хватит на все денег. Таннер смерил ее взглядом. - А что такое вы сказали насчет бани? За что я должен заплатить в бане? - За то, чтобы мы с Пичем могли помыться, за что же еще? Думаю, что в путь мы должны отправиться чистыми. Другого случая принять горячую ванну у нас не будет очень долго. - Она взглянула на его чисто выбритое лицо и стрижку. - Похоже, и вы об этом подумали. Так когда вы собираетесь нам заплатить? - Прямо сейчас, - сказал он через минуту, доставая из внутреннего кармана куртки кошелек. - Только не здесь, - сквозь зубы процедила Фокс. Она схватила его за рукав и потащила в холл гостиницы. Оглядевшись, она завела его за какое-то высокое растение в большом цветочном горшке. - Не очень-то умно показывать всем свои деньги, - тихо сказала она, вращая глазами, словно не веря, что он такой деревенщина. - А вы считаете, что два человека, прячущиеся за фикусом, не выглядят подозрительно? - Она была самой странной женщиной, которую он когда-либо встречал. Прекрасно понимая, что все, кто находился в холле, видели, как она поволокла его за горшок с цветком, он быстро отсчитал ей в ладонь одиннадцать двадцатидолларовых золотых монет и одну десятидолларовую. - Это все ваше - аванс за три месяца, а это... ним у Уитфилда. - Она зажала кулак, потом открыла ладонь. - Вы дали мне на пять долларов больше. - Это за баню. - Баня будет стоить намного меньше пяти долларов. Таннер чуть было не выругался. У нее на все был аргумент. - Можете оставить сдачу себе. Увидимся завтра на рассвете. Она последовала за ним на улицу. - Вы увидите меня раньше - в магазине. Надо будет проверить по списку, все ли продукты есть, а это займет время. К тому же я хочу убедить Макгерти позволить нам воспользоваться его задним двором, чтобы оставить там наши покупки до утра. - У меня есть еще дела. Я уверен, что вы закончите работу в магазине до того, как я смогу туда прийти. - Он даже близко не подойдет к магазину, не убедившись, что ее там нет. С него было довольно раздражения на один день. - Прошу меня простить. Я пойду к Уитфилду, чтобы заплатить за животных. *** Фокс стояла на деревянном тротуаре и смотрела ему вслед. Надо отдать ему должное, манеры у него хорошие, решила она. Но ей уже начало казаться, что у него слишком часто меняется настроение и, возможно, у него вообще скверный характер. В таком долгом путешествии, которое им предстояло, нет ничего хуже спутника, подверженного быстрой смене настроений. А она еще не познакомилась с другими двумя. Впрочем, если случится худшее, ей не |
|
|