"Ганс-Йозеф Ортайль. Ночь Дон Жуана " - читать интересную книгу автора

кому-нибудь!
У двери она снова обернулась и еще раз взглянула на госпожу. Взгляд
Анны Марии опять был устремлен куда-то вдаль. Иоанне снова стало не по себе,
и она поспешно вышла из кельи.


Глава 8

Около восьми Паоло провел Лоренцо да Понте через освещенный факелами
портал дворца графа Пахты. Во всех окнах горел свет. Слуги выстроились в ряд
в гостиной, как будто ожидали почетного гостя. Неужели сегодня приглашен
лишь он, Лоренцо да Понте? Да Понте был польщен. Поприветствовав слуг, он
снял широкий плащ и последовал за Паоло, который провел его в столовую.
Значит, здесь жил Казанова. Как ему удалось так вышколить всех слуг? А
где хозяин? Может, Джакомо наврал с три короба? Да, Казанова умел лгать. Он
проникал в душу другого человека и лишал его целого состояния так бесстыдно
и расчетливо, что тот в конце концов даже не сокрушался ни о чем. Ему это
удавалось всего лишь с помощью слов! Он мог быть таким обаятельным! Казанова
умел блеснуть своими поверхностными знаниями, почерпнутыми из книг, своими
фокусами, экспериментами и болтовней о том, как бриллианты превратить в
золото. Якобы это возможно сделать в темноте при помощи тайных заклятий! Да
Понте остановился. Вдруг открылась двустворчатая дверь в столовую. Он давно
уже не видел ничего подобного! Зал освещали сотни маленьких свечей,
отражаясь в тускло сверкающем полу и придавая ему золотистый оттенок. Среди
этого золотого свечения, казалось, парили синие стулья и столы, кресла из
синего плюша, синие скатерти с золотыми кисточками по краям, словно их
окунули в воду, в лазурное подводное царство! Кроме того, вдали приглушенно
играла музыка, как будто ряды игрушечных музыкантов бродили в глубоких
подвалах замка! Что же они исполняли? Верно, отрывки из "Фигаро". Это был
духовой оркестр, игравший какую-то волшебную мелодию!
Да Понте медленно вошел в зал. Там, в центре комнаты, на порфирном
столе в форме раковины накрыли на двоих. Стоял целый ряд хрустальных
бокалов, и один за другим лежали серебряные приборы, как будто пир будет
длиться всю ночь напролет! Неужели все это было для него, Лоренцо да Понте?!
Гость растерялся и стоял, не двигаясь с места, пока Казанова не зашел в
зал через небольшую боковую дверь. Сейчас Джакомо было не узнать, на нем был
бордовый сюртук до колен, белые панталоны и синие туфли. Настоящий герой из
пьесы! К тому же эта чарующая улыбка... Похоже, он снова научился улыбаться
этой широкой, располагающей улыбкой, которую еще сегодня во время обеда так
умело скрывал от Лоренцо.
- Джакомо! Как ты изменился! - не удержался да Понте.
- Благодарю, Лоренцо, - ответил Казанова и слегка поклонился. - Я так и
думал, что тебе здесь понравится. Мы будем ужинать вдвоем, граф Пахта уехал
на несколько недель. Прислуга полностью в моем распоряжении, ты же
понимаешь, что это значит?
Все-таки опять то же самое! Джакомо снова попытался "Оживить старые
дружеские отношения", как он это называл. Стоило ему приехать в какой-нибудь
город, как он тут же возобновлял прежнюю дружбу. У него был превосходный
талант повсюду встречать старых друзей и заново завоевывать их расположение!
Кто же были его друзья?! Чаще всего это была городская знать или герцоги,