"Ганс-Йозеф Ортайль. Ночь Дон Жуана " - читать интересную книгу автора

легко на душе. Таков этот иностранец.
- Иоанна! Ты так говоришь, будто влюбилась в него!
- Вы ошибаетесь, госпожа! Конечно, он привлекательный мужчина, но
слишком стар для меня. Когда синьор Джакомо что-то говорит или делает, он
кажется молодым, но он стар, а его одежда вышла из моды. Вы не можете себе
представить, насколько старомодно он одевается! У него совершенно
отсутствует вкус. Он носит потертый сюртук из парчи и шляпу с белыми
перьями, а сам похож на диковинную птицу, по ошибке залетевшую в наши края.
Иоанна заметила, что графиня упала на подушки. Казалось, ей удалось отвлечь
Анну Марию от мрачных мыслей: было похоже, что графиню развеселила вся эта
история. Но Анна Мария снова побледнела, как будто опять вернулись ужасные
сцены из ее кошмара.
- Госпожа, что с вами?
- Он носит черную шляпу с белыми перьями?
- Да, госпожа.
- А у него есть перстень с изображением львиной головы?
- Нет, госпожа.
- Может, у него есть шпага со змеями, инкрустированными на рукоятке?
- Нет, он никогда не носит шпагу или перстни!
Иоанну стало знобить. Теперь и она себя неважно чувствовала, словно
графиня внушила ей свои мрачные мысли. Нельзя поддаваться панике! Просто
госпожа слишком впечатлительна. Именно эта впечатлительность так часто
выводила из себя ее отца.
- Ты не поверишь, Иоанна! У моего незваного гостя во сне тоже была
шляпа с белыми перьями. Я ее хорошо запомнила!
Анна Мария наклонилась поближе и перешла на шепот. Ее холодные пальцы
впивались в руку Иоанны. "Видимо, она очень тяжело больна! Теперь начала
бредить... Наверное, это какая-то лихорадка!"
- Госпожа, это ровным счетом ничего не значит! Синьор Джакомо никогда
не обидит вас. Вы слышите: никогда! Перья - не доказательство! Кроме того,
он не носит ни шпаги, ни перстня.
- Я хочу увидеть его как можно скорее, Иоанна. Мне нужно тайком
взглянуть на него. Я еще слишком слаба, но скоро я поправлюсь. Мне принесут
мясной бульон, от него мне сразу полегчает. Мне необходимо выйти в город и
удостовериться во всем. А ты не отходи от иностранца ни на шаг. Будешь
следить за ним, ты поняла? Я хочу, чтобы ты мне побольше о нем рассказала! Я
должна знать все!
Иоанна поднялась. Казалось, что этот разговор придал графине новые
силы. Та поправила свою прическу, словно хотела привести себя в порядок, а в
ее взгляде было столько решимости, как будто она собиралась пойти в город
немедленно. И все благодаря ей, Иоанне! Она словно принесла с собой
лекарство, чудесным образом излечившее графиню.
- Теперь иди, Иоанна, и ни о чем не беспокойся! Все уладится! Скажи
девушке у двери, чтобы мне принесли бульон. И позаботься о синьоре Джакомо!
Травы пусть останутся у меня, я положу их под матрац.
Графиня протянула Иоанне руку, а та нагнулась к щеке госпожи, чтобы
поцеловать ее на прощание. Лицо Анны Марии горело, очевидно, у нее
по-прежнему был жар. Иоанне хотелось погладить госпожу по голове, но затем
она отказалась от этой мысли. Иоанна повернулась и пошла к двери. Теперь она
была посвящена в страшную тайну! Ах, если бы можно было рассказать об этом