"Гай Юлий Орловский. Ричард Длинные Руки - вильдграф (фрагмент - 5 глав) ("Ричард Длинные Руки")" - читать интересную книгу автора

Гай Юлий ОРЛОВСКИЙ


РИЧАРД ДЛИННЫЕ РУКИ

ВИЛЬДГРАФ

Аннотация

Гандерсгейм - таинственный край, откуда постоянно угрожают королевству
Сен-Мари. Но вторгаться крестоносному войску вслепую опасно, потому сэр
Ричард быстро и умело, пользуясь своими особыми способностями, составляет
подробнейшую карту дорог, мостов, переправ, крепостей, городов...
Попутно завязывает связи с ограми, троллями и кентаврами. Осталось
только подвести могучее рыцарское войско к границам. Есть ли сила, способная
помешать вторжению?

Все, что Господь делает, делает хорошо. Хоть и непонятно.

Ричард - вильдграф

Часть 1

Глава 1

Ярл Растенгерк, как и я, провожал беспомощным взглядом рыдающую
принцессу Вики. Мириам ушла следом и с силой захлопнула за собой дверь,
король со страдальческим лицом смотрел вслед дочери. Я попятился, чувствуя
себя лишним, со скрипом царапнул шипами на голове и гребнем шеи верх слишком
узкого для меня дверного проема.
Как только оказался вне зала, жаркое солнце принялось с жарким
сочувствием прогревать костяные плиты по всей спине. Шипы по хребту красиво
заискрились, приятный жар во всем теле начал вытеснять горечь и неприятное
чувство, что незаслуженно обидел двух чистых замечательных девушек. Лапы
поспешно изготовились метнуть грузное тело вверх, а там по воздуху мощно
ударят жилистые перепончатые крылья и швырнут меня еще выше, пока внизу
облачное поле не покажется заснеженной равниной. Я сделал все, что мог, кто
умеет лучше - пусть делает... И пусть ухитрится сделать меньше ошибок, если
такой умный.
Голос ярла прозвучал сбоку, как жужжание комара, на которого можно не
обращать внимание:
- Господин дракон...
Я проревел нетерпеливо:
- Что еще?
- Я не хотел бы, - произнес Растенгерк, - выглядеть обманщиком.
Он опустил взгляд, коричневое от загара лицо дрогнуло, и хотя солнечные
лучи бьют с такой силой, что глазам больно, Растенгерк помрачнел, словно на
него пала густая тень от грозовой тучи с дождем и градом.
- Вы были правы, - проговорил он, стараясь не отводить полные стыда
глаза, - насчет моего положения в племени...