"Гай Юлий Орловский. Ричард Длинные Руки - ландлорд ("Ричард Длинные Руки" #12)" - читать интересную книгу автораБарбароссы. При моем появлении оба вскочили, а я подбежал и, отшвырнув ногой
стул, быстро отдернул полог. Вместо огромного, обросшего мускулами мужчины 'на ложе скелет, едва-едва обтянутый кожей. Барбаросса почти не дышит, я наклонился, тронул за руку, тонкую и морщинистую, как куриная лапа. Священник что-то заговорил гневно и протестующе, но я не слышал: кольнуло холодом. Из меня по руке пошел жар, вздувая пальцы, как сосиски в кипятке, и тут же, впитавшись с подушечек в дряблую плоть королевской длани, исчез, оставив холод во всем теле. Я поспешно отдернул руку. Через долгие мгновения дряблые веки Барбароссы приподнялись. Глаза смотрели в пространство, затем глазные яблоки дрогнули, я ощутил, что он наконец-то узнал меня. Радостно вскрикнула Алевтина, заломила руки. От разбитой двери все еще доносились яростные крики, лязг железа о железо, звон, эхо глухих ударов. Я оглянулся с беспокойством, оттуда донесся крик: - Сэр Ричард, не отвлекайтесь, не отвлекайтесь! - Если что, - прокричал я, - свистните! - Да здесь и вашей собачки хватает... - Я могу еще и коня позвать, - ответил я и повернулся к Барбароссе. - Ваше Величество? Священник проговорил негодующе: - Он без сознания! Я жду, чтобы король исповедался! - И чтоб сказал, где ключи от квартиры, где деньги лежат? - спросил я. - Ваше преподобие, оставьте нас. Алевтина сказала быстро, но твердым голосом: - Мы знаем сэра Ричарда! Отец Феофан, оставьте нас! В голосе этой женщины звучал металл, бледные губы Барбароссы раздвинулись, он шевельнул ими, священник тут же забежал с другой стороны, наклонился, выслушивая предсмертные слова монарха, однако Барбаросса произнес хрипло, но достаточно отчетливо: - Ричард... - слетело легко с его бледных сморщенных губ. - Я уже думал... - Что явились черти? - спросил я. - Ваше Величество, сейчас вас унесет и один слабенький чертенок. - То тело, - возразил он, - а душа моя столь обременена грехами, что понадобится хорошая подвода... Вон отец Феофан ждет... Священник, не обращая внимания на рассерженную жену короля, перекрестился, взглянул с беспокойством и укором. - Ваше Величество, - сказал он торопливо, - в час просветления не пришла ли пора исповедоваться? Барбаросса прошептал: - Святой отец, оставьте нас... Священник вскрикнул: - Ваше Величество! - Оставьте, - повторил Барбаросса с усилием. Отец Феофан поколебался, король мог говорить такое и в бреду, но я сказал с мягкой угрозой: - Его Величество велел вам оставить нас наедине. Если осмелитесь |
|
|