"Джонко Он. Диверсанты ("Сезон старости" #1) " - читать интересную книгу автора

- И вот еще что, - подал голос третий. - С виду остальной город
находится на уровне средневековья. Однако заметьте, сколько тут зелени,
сколько парков!
- Гхм... какое это имеет отношение к стрельбе? - с недоумением спросил
капитан.
- Прямое. Что может использоваться в подобном мегаполисе для
приготовления еды, а? Правильно: дрова. Всю эту зелень должны были давно
вырубить и спалить. Но этого не происходит! Следовательно, одно из двух:
либо мы имеем тут власть "Гринпис", что, я бы сказал, маловероятно; либо...
жители используют какие-то другие источники энергии, а значит, эти люди
вовсе не такие простачки, какими хотят показаться!
- Это объясняло бы смог над городом, если они применяют какое-нибудь
топливо, загрязняющее воздух...
- А может, они тут не варят пищу, а все едят сырым? Что мы знаем о
местной кухне - ничего!
- Может, они только сено жуют...
- Стоп, стоп, стоп! - капитан прервал этот обмен мнениями, - Давайте не
отклоняться от темы. А тема - оружие туземцев. Что вы можете сказать о нем?
Высокий заметил в ответ:
- А что тут скажешь? Качество снимков отвратительное. Если это -
ракетное оружие, то приближаться к городу больше не следует. Что говорят
данные радиолокации и другие приборы?
- Ничего! Нет у них радаров, нет самолетов, нет крупных металлических
объектов.
- А это значит, что пусковая установка была достаточно малой -
переносной зенитно-ракетный комплекс?
- Или перевозной... на корове...
- Какой еще зенитно-ракетный? Если нет самолетов, что там сбивать?!
Дальнейшее обсуждение получилось довольно бестолковым. Посредственное
качество записи давало слишком мало информации. Даже если бы дело было на
Земле, эксперты не смогли бы сказать ничего определенного, даже не смогли бы
назвать марку пусковой установки. Здесь же - совсем другая цивилизация.
В конце концов капитан принял решение отправить разведивательную
экспедицию. Биологи уже изготовили и испытали вакцины, дальше откладывать
высадку было невозможно.
Для первого контакта был выбран крошечный городок, который вроде бы
доказал свою мирную сущность. Самолеты пролетали над ним уже много раз, но
никто не пытался их сбить. Окружающая местность была хорошо исследована с
высоты и нанесена на карты.

От переводчика с визанского:
Значительная часть этого документа - перевод записок иерарха Чиана
Чена. Он принимал косвенное участие в событиях и был лично знаком со многими
их участниками.
Языки визанцев содержат значительное количество поговорок, пословиц,
специфических сравнений. Записки Чиана Чена не составляют исключения. Если
переводить все идиомы дословно, земной читатель вряд ли поймет их. Снабжать
каждую поговорку комментариями - тоже плохо. Это может быть интересно разве
что для ученых-лингвистов.
Например "упрямый, как осел" - чисто земное выражение, ведь на Визе