"Джонко Он. Экзамены Икена ("Сезон молодости" #1) " - читать интересную книгу автораобратились к сыщикам, заплатив круглые суммы и предоставив свою фалангу в
качестве бесплатных помощников. Сыщики рыли носом землю, но безрезультатно. Богатые граждане города теперь чувствовали себя не столь безопасно, как они привыкли. Страх за собственные задницы - великий стимул. Напрашивалась очевидная коалиция. В результате все пострадавшие фаланги, три новых генерала, несколько богатейших купцов, несколько влиятельных чиновников города объединили усилия. Для координации наняли самого знаменитого и дорогого сыщика в городе по имени Шикаши, ему в помощь - двадцать пять магов, а уж в холодной стали недостатка и раньше не было. Развернулся широкомасштабный поиск, охвативший весь город. [ Народ Икена использует пятеричную систему счисления, поэтому 25 для них такое же "круглое" число, как для нас - 100. ] Без толку. С того момента прогремело еще три убийства и в городе стало на двух купцов и одного чиновника меньше. Я направился прямиком к Шикаши и... был обескуражен. Тот отнесся к моей идее насчет амулетов с прохладцей, и не только не обрадовался предложенной помощи, но просто прогнал меня! "Сам разберусь, не путайся под ногами", - заявил мне он. Мои попытки поговорить с генералами приводили к диалогам по одной и той же схеме: "Обратись к Шикаши. Он не хочет? Ну, ему виднее". Прекрасно понимая магию, я плохо понимал людей. Все мои познания в этой области ограничивались несколькими элементарными истинами вроде: "девушками надо говорить комплименты" или "злить магов огня вредно для здоровья". Эту черту характера я унаследовал от родителей, так что к ним обращаться тоже было бесполезно. К тому же я пока не сказал им, что меня выгоняют из Школы. День, когда я испытаю гнев отца и печаль матери, я хотел бы отложить как Все мои друзья были из разряда "дружков". В смысле, ни с кем из них я не установил доверительных отношений. Что, впрочем, неудивительно, если учитывать мою неспособность понимать людей. Этот недостаток как-то мало тяготил меня до того момента, когда мне понадобилась чужая помощь, а оказалось, что обратиться не к кому. Предаваясь грустным размышлениям, я шел по одной из многочисленных аллей Школы, и вдруг услышал свое имя. Это были те самые две студентки с воздушного факультета, с которыми у меня произошел своеобразный воздушный бой. Их жизнерадостные мордашки и доброжелательные реплики развязали мой язык, и я изложил им историю своих неудач. Тут то я и узнал о том, что старый Пупулис не держит на меня зла, и даже, скорее, наоборот. Девушки посоветовали мне обратиться к старейшине. "Знаешь, что Пупулиса коротко кличут "лисом"? - спросила одна, - Он стар, мудр и хитер". [ В действительности имя старейшины звучит как "Пупутук", а слово "тук" обозначает птицу, которая в местном фольклоре олицетворяет коварство и мудрость. ] Такого недостатка, как робость, у меня не было. Почему бы и нет? - подумал я, и отправился к нему. Старый маг специализировался в земной стихии, и занимал традиционное для магов земли жилище - дупло. Разумеется, дупло это не шло ни в какое сравнение с птичьим. Вход в дом - отверстие в гигантском уктадыке, у которого, как обычно, была удалена сердцевина. В полости легко умещалось несколько уютных комнат. Само дерево оставалось живым, что создавало дополнительные удобства, начиная от тени листвы, и |
|
|