"Джонко Он. Экзамены Икена ("Сезон молодости" #1) " - читать интересную книгу автора

обратились к сыщикам, заплатив круглые суммы и предоставив свою фалангу в
качестве бесплатных помощников. Сыщики рыли носом землю, но безрезультатно.
Богатые граждане города теперь чувствовали себя не столь безопасно, как
они привыкли. Страх за собственные задницы - великий стимул. Напрашивалась
очевидная коалиция. В результате все пострадавшие фаланги, три новых
генерала, несколько богатейших купцов, несколько влиятельных чиновников
города объединили усилия. Для координации наняли самого знаменитого и
дорогого сыщика в городе по имени Шикаши, ему в помощь - двадцать пять
магов, а уж в холодной стали недостатка и раньше не было. Развернулся
широкомасштабный поиск, охвативший весь город.
[ Народ Икена использует пятеричную систему счисления, поэтому 25 для
них такое же "круглое" число, как для нас - 100. ]
Без толку. С того момента прогремело еще три убийства и в городе стало
на двух купцов и одного чиновника меньше.
Я направился прямиком к Шикаши и... был обескуражен. Тот отнесся к моей
идее насчет амулетов с прохладцей, и не только не обрадовался предложенной
помощи, но просто прогнал меня! "Сам разберусь, не путайся под ногами", -
заявил мне он. Мои попытки поговорить с генералами приводили к диалогам по
одной и той же схеме: "Обратись к Шикаши. Он не хочет? Ну, ему виднее".
Прекрасно понимая магию, я плохо понимал людей. Все мои познания в этой
области ограничивались несколькими элементарными истинами вроде: "девушками
надо говорить комплименты" или "злить магов огня вредно для здоровья". Эту
черту характера я унаследовал от родителей, так что к ним обращаться тоже
было бесполезно. К тому же я пока не сказал им, что меня выгоняют из Школы.
День, когда я испытаю гнев отца и печаль матери, я хотел бы отложить как
можно дальше.
Все мои друзья были из разряда "дружков". В смысле, ни с кем из них я
не установил доверительных отношений. Что, впрочем, неудивительно, если
учитывать мою неспособность понимать людей. Этот недостаток как-то мало
тяготил меня до того момента, когда мне понадобилась чужая помощь, а
оказалось, что обратиться не к кому.
Предаваясь грустным размышлениям, я шел по одной из многочисленных
аллей Школы, и вдруг услышал свое имя. Это были те самые две студентки с
воздушного факультета, с которыми у меня произошел своеобразный воздушный
бой.
Их жизнерадостные мордашки и доброжелательные реплики развязали мой
язык, и я изложил им историю своих неудач. Тут то я и узнал о том, что
старый Пупулис не держит на меня зла, и даже, скорее, наоборот. Девушки
посоветовали мне обратиться к старейшине. "Знаешь, что Пупулиса коротко
кличут "лисом"? - спросила одна, - Он стар, мудр и хитер".
[ В действительности имя старейшины звучит как "Пупутук", а слово "тук"
обозначает птицу, которая в местном фольклоре олицетворяет коварство и
мудрость. ]
Такого недостатка, как робость, у меня не было. Почему бы и нет? -
подумал я, и отправился к нему. Старый маг специализировался в земной
стихии, и занимал традиционное для магов земли жилище - дупло. Разумеется,
дупло это не шло ни в какое сравнение с птичьим. Вход в дом - отверстие в
гигантском уктадыке, у которого, как обычно, была удалена сердцевина. В
полости легко умещалось несколько уютных комнат. Само дерево оставалось
живым, что создавало дополнительные удобства, начиная от тени листвы, и