"Александр Омильянович. Густав " - читать интересную книгу автораАлександр Омильянович.
Aleksander Omiljanowicz "Gustav". Перевод с польского П.К. Костикова Издательство Воениздат, Москва 1978 OCR& SpellCheck: The Stainless Steel Cat ([email protected]) ГУСТАВ Окна кабинета были занавешены тяжелыми коричневыми портьерами. Лампа с большим абажуром, стоявшая на столе, освещала только лицо и руки читавшего. Вокруг был полумрак. Гауптштурмфюрер СС Геритц, шеф гестапо в Элке с сосредоточенным выражением лица перекладывал исписанные листы бумаги, пробегал глазами жх содержание и время от времени цветным карандашом подчеркивал наиболее интересовавшие его предложения, утвердительно кивая при этом головой. В глубине кабинета молча сидели два офицера-гестаповца. Курили сигареты и в напряжении посматривали на шефа, читавшего документы. Оба, видимо, думали об одном и том же: какое он примет решение, прикажет ли и дальше продолжать это проклятое дело? светлые волосы и поднял взгляд на сидящих в молчании офицеров. - Господа, это очень интересно, очень интересно. Значит, Игрок вернулся в наш город. - Яволь, герр гауптштурмфюрер, он. Данные нашей радиопеленгационной службы в данном случае безошибочны, - подтвердил один из гестаповцев. - Безошибочны, вы говорите? Безошибочны? А сколько было проведено всяких акций и ударов, и все впустую! - Это правда, герр гауптштурмфюрер. Но он редко и не систематически выходил в эфир. Кроме того, постоянно менял место своего пребывания. Его след проходил через Гижицко, Голдап, Пиш и вновь возвращался в Элк. Если бы эти, из контрразведки, не напортачили, тогда быЕ - Знаю, знаю! - прервал его Геритц и постучал ладонью по портфелю с бумагами, лежавшему на письменном столе. - Но теперь он посылает свои донесения в эфир очень часто. Видно, почувствовал себя более уверенно, так как линия фронта проходит в сорока километрах от города. - Фронт нуждается в свежей информации. А то, что это советский агент, не вызывает сомнений, - заметил оберштурмфюрер Грубер, заместитель Геритца. - Хорошо. Какие отсюда выводы, герр Бинц? - обратился Геритц к молчавшему мужчине в чине оберштурмфюрера, который в элкском гестапо был начальником IV отделения и непосредственно вел это дело. - Вывод у меня один: ликвидировать, и тотчас же! Хватит забавляться разработкой, Существенно лишь только когда и как! Пятикратная пеленгация передатчика приблизительно определила квартал города, где работает |
|
|