"Джеймс Олдридж. Охотник" - читать интересную книгу автора

ли Энди Эндрюс; но спросить об Энди было свыше его сил, как свыше сил было
для Джека Бэртона промолвить хоть словечко об их бывшем сотоварище, хотя
Джек знал, как заботит это Роя.
- А где Зел? - спросил Рой, снова вытесняя Энди из головы, убеждая
себя, что и в этом году, как и раньше, Энди не явился и не появится никогда.
Ушел и не вернется. - Что, Зел работает на дороге? - спросил он Джека.
- Нет. Я пустил его в заброшенную сторожку в конце моей вырубки. У его
жены еще один младенец.
- Ну для чего ты пускаешь его в сторожку? Ведь ты дорожный
уполномоченный? Ты должен следить за порядком! - Рой любил титул "дорожный
уполномоченный", кроме его звучности, и за то, что его носил друг Джек
Бэртон, хотя был он всего-навсего десятником на летних дорожно-ремонтных
работах. - А Зел платит тебе?
- Это за мою развалюху? Я пустил его, чтоб он расчистил и вспахал
вырубку.
- Думаешь фермера из него сделать?
- Нет. Но теперь, когда он потерял свой участок в лесу, ему ничем
нельзя пренебрегать.
- Из Зела, как бы он ни старался прокормить семью, никогда не выйдет
ничего, кроме бродяги. Ты никогда не сделаешь из него фермера, - сказал Рой.
- Тем хуже для него, - заметил Джек.
- Я думаю, Мэррей тоже постарается повидать жену и детей.
- Она уехала в Марлоу, работает на консервном заводе, - сказал Джек.
- Бедняга Мэррей! - вздохнул Рой. - Несправедливо это со стороны
инспектора так притеснять человека только за то, что он взял несколько
шкурок не в сезон.
- Не в сезон и не там, где положено! У Мэррея в его хижине в пушном
заповеднике нашли шкурок на две тысячи долларов. Если бы он не улизнул, с
ним бы тут же расправились.
- Э, да что и говорить, оба хищники и бродяги! - сказал Рой, подтягивая
лямки заплечного мешка.
- А если ты с ними не перестанешь знаться, кончишь тем же: станешь
вместо охотника дичью. - Это было словечко самого Роя, которое Джек обратил
против него же. Но Рою понравилось, что Джек повторяет его слова.
- Пока меня кто-то ждет дома, я не стану бродягой, - сказал Рой, за
шутливым тоном скрывая серьезность. - Я еще зайду к тебе, Джек. Непременно
зайду, прежде чем возвращаться на озеро.
- Ты напьешься, и я тебя не увижу, пока сам не соберусь на озеро! -
прокричал ему вслед Джек Бэртон, но Рой уже был далеко, и в ответ Джек
услышал только его смех из сумерек вечернего леса.
Темнота обогнала Роя, и когда он отворил дверь в жарко натопленную
кухню, его невестка собирала ужин.
Она испугалась.
- Думала, что это медведь, Руфь? - спросил Рой.
- А откуда мне знать, что это ты? - раздраженно сказала она. - Сэм
дома, а больше мы никого не ждем. Разве можно вламываться так прямо из лесу!
Роя забавлял ее испуг, и он не обратил внимания на ее раздраженный тон.
- Сэм вернулся так рано? - спросил он, прислонив мешок к стене и
высвобождая руки.
- Он всегда возвращается рано, - едко заметила Руфь Мак-Нэйр. - До зимы