"Джеймс Олдридж. Морской орел" - читать интересную книгу автора

и полк, чтобы не оставлять сомнений.
- А это - Нис, грек. Он пришел сюда вместе со мной.
И Берк вошел в сарай и закрыл за собой дверь.


Они объяснили ему свое положение. Рассказали, как они попали сюда, к
нагорьям Юктас.
Стоун, рыжий великан, у которого спокойная рассудительность сочеталась
с неторопливым юмором в глазах, заговорил о том, что происходило на Крите.
Он рассказал Берку, как они ждали на берегу Сфакии и как шлюпки с эсминца
вывозили их партиями. Он сказал, что первыми вывезли тяжелораненых. Потом
раненых, которые могли ходить. Когда до этих дошла очередь, то вдруг
оказалось, что все поголовно - раненые, все хромали и двигались, опираясь на
винтовку вместо костыля. Стоун ждал вместе с другими. Когда на берегу уже
осталось совсем немного, эсминца потопил юнкере. Подошел другой эсминец и
подобрал тех, кому удалось спастись. После этого Стоун и ушел в горы вместе
с Нисом, которого встретил, когда юнкере стал бомбить ожидавших на
сфакийском берегу. Когда в Сфакию пришли немцы, они углубились в Белые горы,
потом подались на восток, следуя вдоль хребта. Они пытались выйти на южный
берег, но повсюду натыкались на немцев. Так они добрались до Юктас и хотели
перевалить через гребень и спуститься вниз. Но теперь путь опять отрезан. И
нужно поскорей выбираться отсюда.


Пока Стоун рассказывал, Энгес Берк смотрел на черноволосого грека,
Ниса. У этого смуглого маленького человека лицо было совсем молодое, но на
нем пролегли уже суровые складки, а в глазах была какая-то неистовая прыть.
Его небольшая крепкая фигура была под стать лицу: складная, но верткая, и в
ней чувствовалась та же прыть. Он теперь говорил что-то греку, который
привел Берка. Грек лежал на земляном полу, и ему, видимо, было нехорошо. Он
лежал, неподвижно вытянувшись, смотрел в потолок и молчал.
- Если мы хотим отсюда выбраться, так нечего ждать, - сказал Берк.
- Где были немцы, когда вы уходили из госпиталя? - спросил его Стоун.
- Примерно в миле пути оттуда и поднимались вверх.
- Это когда?
- Сегодня утром. Мы шли весь день.
- Тебе надо одеться по-другому, - сказал ему Стоун. Сам он во время
разговора надел шерстяную рубашку с длинными рукавами и поверх нее
безрукавку, как носят критяне. Берк разглядел теперь, что на полу лежит не
одеяло, как ему показалось раньше, а крестьянская войлочная бурка. Он
невольно осмотрелся по сторонам, как бы в поисках подходящей одежды для
себя, но увидел только грубо сколоченные деревянные козлы и несколько
бурдюков в углу.
- Можно достать ему какую-нибудь одежду? - спросил Стоун Ниса.
- Пусть возьмет бурку, - сказал грек Нис. - Мы уж и так довольно
набрали в этой нищей деревне.
Стоун дал Берку зеленую австралийскую рубашку.
- Это хаки, - сказал он, как бы извиняясь.
- Под буркой не видно будет, - сказал Берк.
- Можешь ты сейчас идти? - спросил рыжий великан.