"Джеймс Олдридж. Морской орел" - читать интересную книгу автора

- Не знаю. Они идут маленькими патрулями и подвигаются быстро. Они
теперь принялись за Юктас. Но в деревне Юктас вы будете в безопасности
некоторое время. Ее трудно отыскать. Спутники помогут вам идти.
- Спасибо, - сказал Берк.
Вышли те двое, что сидели напротив. У одного вся голова была
забинтована, так что видны были только глаза, у другого повязок не было, но
он шел, почти не сгибаясь в пояснице, и казался совсем больным.
- Я готов, - сказал Берк. - До свидания и благодарю вас, - сказал он
доктору.
- Адио, австралос . Помните, что у вас наложены швы. Вы можете снять их
через неделю. Чем-либо чистым перережете каждый стежок и выдерните нитку.
Смотрите не загрязните только. До свидания, - сказал доктор и стал
спускаться по ступенькам, со строгим, неулыбающимся лицом.
- Пошли, - сказал Берн обоим грекам, стоявшим в стороне.
Они помогли ему встать на ноги. Он сделал нетерпеливое движение,
стараясь высвободиться. Они поглядели на его плотную круглую фигуру,
вздернутое лицо, тонкую верхнюю губу, хорошо пригнанную к нижней. Они
поняли, что он не нуждается в их помощи. Они отпустили его руки и зашагали
по неширокому карнизу, отходившему от края выемки.
Берк пошел за ними и скоро убедился, что может шагать довольно
свободно, если правую ногу не сгибать в колене, а выбрасывать вперед прямую
и так же подтягивать потом.

4

Под вечер тень Иды сровняла поверхность склона Юктас. Стало сумрачно и
прохладно. Они подошли к маленькой пастушьей деревушке, уместившейся на
одной скале. Взбираясь по кручам, Берк видел мальчишек со стадами коз.
Иногда попадались навстречу и овцы, пасшиеся небольшими стайками.
Они пошли по уличке, которая вилась между глинобитных хижин.
Спутники Берка остановились и заговорили с мальчиком лет пятнадцати или
шестнадцати. О чем-то у них шел спор. Берк скоро потерял терпение.
Он подошел и сказал:
- Идем.
Они оглянулись на него и продолжали спорить.
- Идем, - повторил он.
Один из греков повернулся и пошел дальше, сделав Берну знак следовать
за ним. Второй, тот, у которого была забинтована голова, все стоял и
разговаривал с мальчиком, указывая в сторону Иды.
Берк пошел за первым греком, и вскоре они вышли на тропу.
Он шел и шел за ним, пока впереди не показалась другая пастушья
деревня, окруженная редкими виноградниками. Ветер свободно гулял на этой
высоте. Они проходили мимо собак и детей, тощих как скелеты.
Грек подошел к женщине, стоявшей у дверей, и спросил ее о чем-то. Вышла
еще женщина, молодая, и вмешалась в разговор, указывая вниз, по направлению
горной тропки. Потом она сама пошла в ту сторону. Берк и его спутник пошли
за ней. Она была босая. Из глинобитных хижин выходили люди, преимущественно
старухи, поглазеть на чужих. Пройдя вдоль длинной глинобитной ограды, они
свернули в виноградник, раскинувшийся по склону Юктас. В одном конце
виноградника стояли козлы для просушки лоз, за ними был длинный сарай,