"Джеймс Олдридж. Удивительный монгол (повесть)" - читать интересную книгу автораДжеймс Олдридж.
Удивительный монгол --------------------------------------------------------------- OCR: Shikhan --------------------------------------------------------------- ПОВЕСТЬ Перевод с английского ОЛЕГА КАСИМОВА James Aldrldge. The Marvelous Mongolian. Boston -- Toronto, 1974. й by James Aldridge. Перевод на русский язык. Издательство "Молодая гвардия", 1976 г. Роман-газета No 21(859), 1978. УКРОЩЕНИЕ СТРОПТИВОГО Творчество Джеймса Олдриджа, выдающегося английского писателя, лауреата международной Ленинской премии "За укрепление мира между народами", хорошо известно в нашей стране. Его книги "Морской орел", "Дипломат", "Герои пустынных горизонтов", "Не современности. Рос Олдридж, по его собственным словам, "как Том Сойер",-- в странствиях, приключениях, на границе между городской цивилизацией и дикой природой. С детства он -- охотник и рыболов. Враг поверхностного любительства, Джеймс Олдридж с полным правом, как натуралист-знаток, написал "охотничий" роман и специальную книгу о подводной охоте. И вот теперь книга о лошади, которая известна в мире как лошадь Пржевальского. Вся история, описанная в повести, почти невероятна. Из Монголии в Англию в научных целях отправили дикого коня, а "дичок" оттуда бежал и, проделав фантастический путь, вернулся в родные края Оправдание удивительного сюжета заключается, пожалуй, в том, что в современном мире лошадь, как таковая, почти фантастика. "Мама, а лошадь настоящая?" -- спрашивают иной раз дети при виде ломового коня, который стал редкостью. Воздушные лайнеры, океанские пароходы, комфортабельные "конные" автобусы или специально оборудованные фургоны доставляют лошадей к местам соревнований, преодолевая немыслимые расстояния ради того, чтобы конь, не коснувшись земли, попал прямо на призовую дорожку и проскакал свои два километра за две с половиной минуты. Это спортивные скакуны, конская "аристократия". Жизнь лошадей, . описанная в повести Олдриджа, совершенно не похожа на жизнь спортивных скакунов. Живут они в естественных условиях, на вольной природе. И хотя лошади эти не имеют ни пышных родословных, ни громких кличек, за ними |
|
|