"Рэй Олдридж. Император мира ("Контракт на Фараоне" #2)" - читать интересную книгу автора

удивительное везение.
Мармо по-своему истолковал ее изумленный взгляд.
- Хорошо. Пусть так. Если тебе необходимо непременно заполучить его, я
согласен помочь, как и всегда. Но давай поклянемся впредь не недооценивать
его, эта ошибка и так уже стоила слишком дорого. Мы должны быть предельно
осторожны.
- Он унизил меня, - ответила женщина. - Я не смогу снова почувствовать
себя счастливой, пока он страшными муками не заплатит за нанесенную обиду.
Ты понимаешь меня, Мармо?
- Да, Кореана, - слабым шепотом отозвался киборг.
Руиз Ав добрался до берега, где уже стояли Мольнех с Низой, и посмотрел
на север.
- Что это, Руиз? - спросила девушка.
Он неуверенно пожал плечами. Казалось, приближалась целая флотилия
судов, но ее трудно было разглядеть в наступивших сумерках. Через некоторое
время стали видны странные высокие надстройки на баржах, сделанные в виде
необычных физиономий или фигур животных. Они напоминали плавучие украшения,
используемые во время морских парадов.
- Подождите здесь, - приказал агент остальным. - Если увидите, что я
прыгаю, прыгайте следом. Если со мной что-то случится, бегите прочь.
Руиз направился к приближавшимся судам. Ему удалось спрятаться в густых
зарослях, недалеко от берега. Прежде чем принять решение, необходимо в
считанные секунды рассмотреть множество деталей. Итак, целых шесть кораблей,
чуть длиннее той грузовой баржи, и бока у них чуть покруче. К носам
приварены странные, даже немного жутковатые скульптуры. Головы мужчин и
женщин, слишком крупные для их скорченных тел. Казалось, на палубах встали
на колени карлики с несоразмерно огромными головами. В широко распахнутых
глазах читалось выражение неземного блаженства. Половые органы также
отличались огромными размерами. Груди казались массивными грушами,
занимавшими весь фордек от борта до борта. Пенисы напоминали древесные
стволы и достигали подбородков странных, ярко раскрашенных фигур. Толстенные
цепи тянулись от пояса статуй к бортам.
Никаких следов присутствия экипажей Руиз не обнаружил. Первая баржа в
вихре пены пронеслась по каналу. Всего два стандартных шлюза безопасности по
штирборту и бакборту, но автоматического оружия как будто не заметно.
Впрочем, это еще ни о чем не говорило.
Прошла вторая баржа. Медлить больше было нельзя. Когда третья баржа
поравнялась с местом, где он прятался, агент выскочил из укрытия и помчался
по берегу. Тренированный мужчина с большим трудом держался наравне с судном.
Остальным придется помогать. Руиз с силой оттолкнулся и удачно достиг
палубы.
Никто не попытался воспрепятствовать, и предводитель крикнул, чтобы
фараонцы приготовились к прыжку. Корабль быстро приближался к причалу.
Он услышал крики Дольмаэро, который расставлял остальных согласно
первоначальному плану. Руиз невольно восхитился толковыми и быстрыми
действиями старшины.
Низа успешно попала прямо в объятия возлюбленного. Он поставил ее на
ноги и повернулся, чтобы успеть подхватить Дольмаэро, когда тот потерял
равновесие и начал падать в воду. Пожилой фараонец весил немало, Руиз с
трудом удержался на ногах, но не отпустил руки верного помощника. Наконец