"Рэй Олдридж. Император мира ("Контракт на Фараоне" #2)" - читать интересную книгу автора - Я иду.
- Ты уверен? - мягко спросил предводитель. - Боюсь, для кого-то одного наш союз закончится плохо. Здесь чистое небо, зеленые просторы, из-за гор дует свежий ветер. Есть и худшие места для свидания со смертью. - Нет, - с большим энтузиазмом заявил иллюзионист. - Я иду. Глава третья Крутая тропинка на этой стороне горы была в приличном состоянии, поэтому спускались они быстро. К тому времени, когда беглецы достигли подножий холмов, заросших высокими деревьями, перевалило за полдень. Руиз задавал приличный темп, но никто не жаловался, даже Фломель ограничивался невнятным бормотанием. Вскоре солнце скрылось за облаками, а от ветвей деревьев стало еще темнее. Фараонцы сбились в кучку и притихли, им сделалось не по себе от такого обилия зелени. Единственное обитаемое плато на Фараоне было сухим и безжизненным, только самые богатые жители планеты могли позволить себе содержать сады. - Что за люди живут в таком странном месте? - шепотом спросила Низа. - Не знаю. Вероятно, разные, как и везде, - рассеянно ответил Руиз. Ему передалось беспокойство спутников. Лес был таким густым, что в нем можно было устроить сотню засад. Низа приняла его рассеянность за осуждение и обиженно отодвинулась. К счастью, плохие предчувствия не оправдались. Никто не выпрыгнул из густого подлеска, из-за деревьев не полетели пули, а на тропинке не оказалось хитрых ловушек. К вечеру путники так устали, что с трудом пути. Видимо, его хрупкое тело отличалось незаурядной выносливостью. Отряд достиг известнякового пояса. Оседавшие породы создавали пещеры, как будто специально предназначенные для ночлега усталых путников. Подходящее убежище обнаружилось недалеко от тропинки. Оно было недостаточно глубоким, чтобы привлечь внимание крупных хищников, но своды пещеры могли послужить надежным укрытием от дождя. Пятна сажи на прикрывавшем вход козырьке указывали на то, что кто-то уже пользовался этим убежищем раньше. Однако следы были такими старыми, что Руиз решился объявить здесь привал. Не стоило продолжать путь ночью, рискуя пораниться или столкнуться с ночными хищниками. Утром они достигнут шоссе. Фломель угрюмо уставился на вход в пещеру: - В этой дыре мы должны провести ночь? - Будь доволен, что тебе вообще понадобилось убежище от непогоды, - возмутился Руиз. За последние несколько дней его неприязнь к фокуснику возросла. И дело было даже не в Низе. Да, Фломель поставил пьесу, в которой девушка, исполнявшая роль феникса, погибла. Только своевременное вмешательство агента смогло воскресить несчастную жертву. Фломель с радостью прикончил бы ее опять по приказу Кореаны. И Дольмаэро, и Мольнех были равно виновны в том же. Жители Фараона привыкли к пьесам с фениксами, которые были частью жестокой и примитивной культуры их родины. Однако Фломеля люди интересовали только с той точки зрения, насколько они могут быть полезны ему самому. Руиз нахмурился, в голову ему пришла весьма неприятная мысль. А так ли уж сильно фокусник отличается от него самого? Нет, разница, безусловно, |
|
|