"Фрэнк О'Коннор. Ахиллесова пята" - читать интересную книгу автора Тут Тим понял, что на самом деле епископ задет сильнее, чем вид делает.
- Что будет с Нелли? - спросил епископ. - Надеюсь, ее посадят в тюрьму. Да еще штраф наложат. Это для нее пострашнее тюрьмы будет. - Что за штраф? - А это надо еще подсчитать. Наверное, тысячи две набежит. - Две тысячи? - воскликнул епископ, - Да у меня у самого таких денег нет, Тим. - Можете голову отдать на отсечение, что у нее есть, - отозвался Тим. - У Нелли? - И еще найдется. - Господь милосердный, - вздохнул епископ и, откинувшись на спинку кресла, скрестил ноги. - А я-то воображал, что она просто старая дура. Да-а-а, после этого решат, что я не способен сам о себе позаботиться. Ко мне, чего доброго, коадьютора приставят. - Не приставят, что вы! - переполошился Тим. - Еще как приставят, - весело подтвердил епископ. - И будут совершенно правы. Но это еще не самое худшее. Знаешь, чем плоха старость, Тим? - Он снова наклонился вперед. - В ту минуту, как ты кончаешь завтракать, ты начинаешь с нетерпением ожидать обеда. Наверное, человеку свойственно всегда чего-то ждать. Когда я был еще молодым священником, я про обед и вовсе не думал. А сейчас, если Нелли посадят в тюрьму, я - конченый человек. В моем возрасте другой такой экономки мне не найти. Тим был малый великодушный, к тому же епископ дружил с его отцом. осведомился он. - Нет, не смогу, - ответил епископ с обезоруживающей откровенностью. - Ни одному священнику еще не удавалось держать женщин в руках. У нас, очевидно, нет опыта. - Ей-ей, мне бы действовать свободно, я бы ее живо приструнил, - проворчал Тим. - Пожалуйста, даю тебе полную свободу действий, - старик с епископской величественностью повел рукой. - Это в моих интересах еще больше, чем в твоих, а то, боюсь, дело зайдет так далеко, что меня на ней, чего доброго, женят. - Он встал и похлопал Тима по плечу. - Ты славный парень, - сказал он, - я твоей услуги не забуду. Вутчер тоже ничего, только жена его заездила. В тот же день епископ стоял у окна и, заложив руки за спину, наблюдал, как Тим Лири нагружает на грузовики товары, которые, как полагал епископ, давно вывелись в этом мире: коробки чая, мешки сахара, ящики масла. Нелли за все это время не высунула носа, но вечером, когда она приоткрыла дверь и произнесла: "Обед на столе, милорд", епископу был подан обед, каких приходится один на тысячу: сочный ростбиф с жареной картошкой и с нежнейшим зеленым горошком, плавающим в масле. Епископ ел и ел в свое удовольствие, но так ни разу и не обратился к ней. Он размышлял над тем, как ради этого обеда ему пришлось льстить и унижаться, ему, старику, которому ждать ужз нечего. После обеда он удалился в кабинет и взял с полки историю епархии, которая частенько утешала его в прежние годы, когда, читая ее, он |
|
|