"Фрэнк О'Коннор. Человек долга" - читать интересную книгу авторадоме не подавался как следует приготовленный обед, примирилась бы с Норой
и ее вечными сосисками. У Неда было шестеро детей и ни одной свободной комнаты, разве что переезжать в больший дом. Джим только что женился, и у него не хватало мебели да и много чего еще, чтобы в доме можно было жить. Не то чтобы сыновья не любили мать и не отдали бы за нее жизни, если бы понадобилось, но у них у всех были свои трудности. Сузи, у которой за всех сердце болело, понимала это прекрасно, и сердце ее обливалось кровью за каждого из них по очереди, зато ее сестра Бэбс, та прямо им сказала, что они чертовы лоботрясы, и тут же пошла паверх сообщить это матери. "Что я тебе всю жизнь говорила? - кричала она, скрестив руки на груди как рыночная торговка. - Я всю жизнь тебе говорила, что ты их погубишь, ты же и слушать не хотела! Никто из них куска хлеба не съел, пока ты его маслом не намазывала, а нам ничего не доставалось, и вот тебе за это благодарность!" Прямодушная девушка была Бэбс и, надо отдать ей должное, умела усложнить дело до крайности. Мать слушала ее с недоумением. - Господь, облегчи их ноши, - сказала она сухо. - Чтоб я им была чем-то обязана!.. - Да? Так что же ты собираешься делать? - спросила Бэбс. - Здесь тебе нельзя оставаться. - Пойду к "Сестрицам", там хороший уход, - сказала мать. - Я два года назад об этом договорилась. Неужели ты думала, что, прожив жизнь, я пойду в дом, где другая женщина будет мной командовать? Не такая уж я дура! Когда об этом узнали Р семье, все поняли, что, сколь ни прискорбна новость, ничего другого они и не ожидали. невестки. Она и умереть должна, как жила, - резкой, властной и независимой. Единственный, кто с этим не согласился, был Джек. - Интересно, они понимают, что это ее убьет? - спросил он у Сузи. - Ну, Джек, ты что, в самом деле так думаешь? - Я не думаю, - сказал Джек. - Я знаю. - Но ведь она не сможет жить с их женами! - А ты считаешь, пойдя в приют, она с другими женщинами дела иметь не будет? - спросил он насмешливо. - Будет, конечно, - ответила Сузи, которая слишком любила ссориться, чтобы так просто сдаться. - А что еще с ней можно сделать? Ты же знаешь, какая она бывает, когда что-нибудь вобьет себе в голову. - Вот я не уверен, что она это уже вбила себе в голову, - пробормотал он, и они заговорили о другом. Но Сузи видела, что думать он об этом не перестал. На следующий вечер, после длинной прогулки в Монтегот и обратно через Мейфилд, он зашел к Двайерам. Прогулка была отчасти соблюдением этикета, отчасти маневром, - если бы он не сказал, что с прогулки, визит был бы официальным. В доме дежурила Бэбс, и мать послала ее поставить чай для Джека. Замужество в жизни дочек миссис Двайер ничего не меняло. В ее доме они немедленно вновь становились зависимыми, и так должно было быть всегда, пока у нее была крыша над головой. И хлеб для Джека должны были мазать так, как мазали для "бедного Двайера", потому что мужчины так любят. - Вы, говорят, собираетесь к "Сестрицам"? - спросил Джек, не скрывая |
|
|