"Элизабет Огест. Все не так просто " - читать интересную книгу автораГром? - насмешливо подумала она и отступила на шаг от Сэма, в то время как
он, наоборот, шагнул к ней. Она ведь приехала в Вайоминг, чтобы найти любящего спутника жизни, а не спарринг-партнера. - Я просто хотел взглянуть, не сильно ли ты обожглась, - отрывисто бросил Сэм. -Да нет, не очень, - ответила Сара сдержанно, все еще потрясенная тем, как сильно ей хотелось, чтобы он ее поцеловал. Взгляд ее скользнул по его крепкому телу, и новая теплая волна захлестнула ее. Она и сейчас жаждала его поцелуя. И снова ей пришлось себе напомнить, что она приехала сюда не за мимолетными приключениями, а за чем-то более серьезным, что помогло бы заполнить пустоту ее жизни. Сэм нетерпеливо нахмурился. Он вышел и через минуту вернулся с пригоршней снега. - Приложи к ожогу, - приказал он. Сэм снова был деловитым, выражение лица - бесстрастное. Сара отметила, что в его глазах больше не было блеска. Вместо этого - холодная отчужденность, которую она так хорошо знала. Это была лишь мимолетная вспышка страсти, поняла Сара и поздравила себя, что ни на миг не позволила себе поддаться слабости, о которой потом пожалела бы. - Правда же, моя рука в порядке, - уверила она. - Упряма как мул, - пробормотал Сэм. Он отнял у нее кружку и приложил к руке снег. От холодного боль немного утихла. Но Сара этого почти не заметила. Ее внимание было приковано к его твердым, мозолистым ладоням. В их грубом шершавом прикосновении была завораживающая сила. Судорожно вздохнув, Сара - Нам надо поесть, пока огонь не погас и ветчина не остыла. - Ты права, - согласился Сэм, повернулся и подошел к очагу, где стояла металлическая тарелка с ветчиной. Саре показалось, что Сэм почувствовал облегчение оттого, что может больше к ней не прикасаться. Даже если бы от этого зависела наша жизнь, подумала Сара, мы не смогли бы не пикироваться хотя бы в течение часа. Она приказала себе немедленно выкинуть из головы всякие романтические бредни. Сара помогла Сэму собрать остатки завтрака. Рут положила ей с собой печенье и банку бобов, которую они съели с ветчиной. - Коровы продержатся здесь еще пару дней, - сказал Сэм. - Я провожу тебя на ранчо, а потом вернусь за ними. Все еще расстроенная тем двойственным чувством, которое он у нее вызывал, Сара посмотрела на него неодобрительно. - Это несерьезно. Снова может начаться снегопад. И даже если его не будет, только дурак отважится проделать лишний раз такой путь. Сэм решительно стиснул зубы. - Если мы погоним скот сейчас, это займет несколько лишних часов. И еще неизвестно, как коровы себя поведут и каких от них ждать неприятностей. А мне не улыбается беспокоиться и за тебя, и за коров. Она снова заставила Сэма выйти из себя. - Обо мне можешь не беспокоиться. Я умею обращаться со скотом не хуже любого фермера. - Тебе никогда не приходилось гнать скотину по снегу. А от нее можно ожидать каких угодно глупостей, - пробурчал Сэм. |
|
|