"Владимир Обручев. Плутония (роман)" - читать интересную книгу автора

муравейнику, будем прятаться в кустах и потеряем время, - заявил
Каштанов, отвергая предложение ботаника.
Но в это время Папочкин заметил в той же долине между песчаными
грядами еще одну пару муравьев, которые катили второе яйцо.
- Теперь, пожалуй, ваши доводы - не трогать первое яйцо -
отпадают, - сказал он.
- Ну, тогда скорее за работу!
Макшеев и Громеко перебежали русло, подняли вдвоем яйцо, имевшее
полметра в поперечнике, и перенесли его в свое убежище на опушке.
Затем Макшеев рукой осторожно затер следы ног в русле, которые
могли указать муравьям, если они были достаточно умны, куда делось
яйцо.
Вскоре в русле показались оба муравья, бежавшие к оставленной
добыче. Взобравшись на берег и не найдя яйца, они начали бегать взад и
вперед, подбегали друг к другу, шевеля сяжками и, очевидно, находясь в
смущении.
В это время в устье долины показались муравьи, катившие второе
яйцо. Увидев их, первые кинулись им навстречу и - очевидно,
предположив, что вторые похитили их добычу, - начали ее отнимать.
Началась свалка: муравьи привстали на четырех задних ногах,
поднимая переднюю пару и стараясь вцепиться челюстями в шею противника
и перегрызть ее. В пылу борьбы одна пара приблизилась к берегу русла и
свалилась с обрыва. При падении один муравей очутился на другом,
воспользовался удобной минутой и почти откусил голову соперника.
Оставив последнего, он побежал на помощь товарищу, изнемогавшему в
борьбе; вдвоем они быстро одолели врага и покатили яйцо к руслу.
Путешественники следили с большим интересом за боем, но никак не
могли решить, которая пара муравьев одержала верх, потому что всех
этих насекомых совершенно нельзя было отличить друг от друга.
Победившие муравьи остановились у берега русла, посовещались,
затем скатили в него яйцо и покатили его вверх.
В нескольких местах, где противоположный берег казался им более
низким, они останавливались и пробовали поднять яйцо наверх. Но их
когти были недостаточно сильны, чтобы пробить твердую скорлупу, яйцо
скользило в их лапах и падало назад.
Добравшись до того места, где в береге русла был выкопан спуск,
муравьи заметили его, осмотрели и сделали попытку втащить яйцо наверх,
подпирая его своими туловищами. Это им удалось, и они покатили его
дальше по тропинке, уходившей в глубь леса. На основании действий этой
пары приходилось думать, что победили вторые муравьи.
Теперь оставалось идти по тропинке вслед за муравьями. Но, не
зная, как далеко придется еще идти, нужно было сначала разделаться с
яйцом, отнятым у муравьев; нести его было тяжело, а катить по лесу
неудобно. Поэтому быстро развели огонь в яме, выкопанной в песке,
испекли яйцо целиком вкрутую, разделили на части, а из скорлупы
сделали несколько тарелок и сковороду.
После ужина путешественники пошли в глубь леса по тропинке, хорошо
вытоптанной, но узкой и неудобной. На высоте одного метра от земли
ветви хвощей сплетались так, что приходилось ползти или идти
согнувшись; по всей вероятности, только муравьи пользовались этой