"Констанс О'Бэньон. Владыка Нила " - читать интересную книгу автораодеждой с рынка рассказала о знатной красавице, которая купила себе скромное
платье ткачихи и, переодевшись, оставила ей свой роскошный наряд. Рамтат схватил белое шелковое платье, которое хозяйка лавки передала его стражнику. Он нисколько не сомневался, что наряд принадлежал Данае. Прижав тонкий шелк к щеке, он ощутил слабый запах жасмина, все еще сохранявшийся в ткани. Злясь на себя, Рамтат сунул платье в кожаную седельную сумку. Даная сильно ошиблась, если подумала, что сможет скрыться от него, сбежав в пустыню. Он и там будет ее искать. Однако поздним утром следующего дня Рамтат все еще не имел никаких сведений о Данае. Сидя на коне, он мрачно молчал, устремив взгляд в пространство перед собой, а в груди его бушевали противоречивые чувства, которым он не находил названия Он должен непременно найти ее - должен получить над ней власть! Она стала для него наваждением. Ни одна женщина не задерживалась в его памяти дольше чем на несколько дней. Но образ этой девушки постоянно преследовал его с того самого момента, как только он ее увидел - стоящей на палубе "Синего скарабея" рядом со свирепой пантерой. Нужно было дать коню отдохнуть, и Рамтат неохотно спешился, подав знак своим воинам последовать его примеру. Если благородной Данаи нет впереди - значит, она осталась позади. Так или иначе, он найдет ее. Он обязан это сделать. Теодот осторожно проскользнул в спальню царя Птолемея, отлично зная, что юноша рано утром покинул дворец и вернется только к концу дня. Как он и учитель подошел ближе к зверю, тот зарычал, шерсть на его загривке стала дыбом, и враждебные желтые глаза угрожающе уставились на Теодота. Ясно, что гепарда отлично выучили защищать своего хозяина. Нелегко будет завоевать его доверие. Но Теодоту упорства и решительности было не занимать. - Милый Джабат, скоро ты поймешь, что я тебе настоящий друг, - сказал он тихим голосом, стараясь завоевать расположение животного. Огромная кошка приподнялась на задних лапах и с рычанием обрушилась на клетку. - Вот, милая кошечка, понюхай, что я тебе принес! - Гепард отпрянул, когда Теодот развернул большой кусок сырого мяса и поднес его к прутьям клетки - Скоро ты привыкнешь к сырому мясу и не станешь даже глядеть на вареное. Теодот просунул мясо сквозь прутья и поспешно отпрыгнул назад, так как гепард бросился на него. Сначала Джабат только понюхал кусок и сразу же отвернулся. Теодот понимал, что ему не удастся получить контроль над зверем, если тот не попробует сырого мяса. Затаив дыхание, он выжидал. Джабат вернулся и снова принялся обнюхивать мясо. Затем он высунул язык и лизнул его. Потом откусил маленький кусочек. И наконец с рычанием принялся раздирать кровавое лакомство, жадно сожрав все до кусочка. Теодот с удовлетворением наблюдал, как зверь облизал лапы, а затем тщательно вылизал клетку, подбирая каждую капельку испачкавшей ее крови, так |
|
|