"Джон О'Хара. Дело Локвудов" - читать интересную книгу автораслучилось, Диген. Ужасное испытание для вас.
- Да, сэр. Из фирмы пришлют другого человека, он подменит меня сегодня. Не могу оставаться здесь на ночь, все думаю об этом несчастном мальчике. - Поезжайте домой и старайтесь думать о чем-нибудь другом. - Вот я и хочу попробовать. До свидания, мистер Локвуд. - До свидания. - Локвуд торопливо поднялся к себе, переобулся, надел пиджак и уложил в небольшой саквояж вещи. Спустившись вниз, прошел на кухню и объявил: - Ужин отменяется. Меня вызвали по срочному делу в Филадельфию. - Поезда-то уже не ходят, - сказала Маргарет. - Поеду в машине. Он закрыл за собой дверь, завел маленький "паккард" и выехал. Доехав до Рединга, свернул на вокзал поездов дальнего следования и, сославшись на двух членов правления местной железной дороги, отдал начальнику станции ключи от машины. Потом сел в подошедший поезд и уехал в Нью-Йорк. Пройдет неделя, все уляжется, и он останется в стороне. - А я только что собиралась звонить телефонистке и просить, чтобы меня не беспокоили, - сказала Джеральдина Локвуд. - Кому вздумается тебя беспокоить? - спросил Джордж Локвуд. Она удивленно взглянула на него. - А ведь верно, кому? Я всегда прошу, чтоб меня не беспокоили. Но если подумать - кто станет звонить мне в три часа ночи или пять утра? Сама не понимаю, зачем я это делаю. десяти утра. Но просить, чтобы вообще не беспокоили, - это странно. - А я вот каждый вечер, с тех пор как остановилась здесь, звоню телефонистке и прошу ее об этом. Они очень предупредительны, здешние телефонистки. - Да, здесь весь персонал очень любезен. Я же говорил, что тебе здесь понравится. Я останавливаюсь в "Карстейрсе" уже двадцать пять лет подряд, с тех пор как гостиница открылась. Мне нравится, что она большая - и поэтому в ней не слишком дерут - и в то же время не такая уж огромная, поэтому и служащие тебя знают, и ты знаешь их. - Наша семья всегда останавливалась либо в "Уолдорфе", либо в "Никербокере". - Но вы-то с Говардом всегда останавливались в "Мэррей-хилле". - Не всегда. Иногда и в "Уолдорфе". Мне даже как-то странно бывать в Нью-Йорке и останавливаться не в "Уолдорфе", а где-то еще. К "Мэррей-хиллу" я так и не привязалась. Этот отель больше нравился Говарду и его родным. - Неплохой отель, только в последнее время стал приходить в упадок. Говорят, что дела его плохи. Как, впрочем, и дела Говарда Бакмастера. - Не будем говорить о Говарде. Меня сейчас больше интересует, что тебя вдруг привело в Нью-Йорк. Если, конечно, ты готов объяснить. - Я уже объяснил. Привело меня сюда желание сообщить тебе, что дом готов, - и сообщить не по телефону. - Очень мило, только я не верю. Иногда ты совершаешь неожиданные поступки, но ты не сентиментален. |
|
|