"Джудит О'Брайен. Алая роза Тюдоров" - читать интересную книгу автораего губы, свидетельствовала о том, что Кристофер немного развлекся, заметив
столь бурные проявления эмоций со стороны Дини. - Вам очень смешно, не так ли? - В глазах Дини сверкнул неподдельный гнев. От былой беспомощности не осталось и следа. - Дело в том, что у меня чрезвычайно важная работа, так сказать, шоу, мистер Кит. Кстати, Кит - очень странное имя, пожалуй, еще более странное, чем "парнишка по имени Сью" - так называется песня Джонни Кэша. Впрочем, я ни в коем случае не хотела обидеть вас. Поверьте. - Тут в ее голосе снова послышались нотки растерянности, она проглотила комок в горле, мешавший ей говорить. - Нет, скажите, - чуть не выкрикнула она. - Как?.. Кристофер указательным пальцем поддел ее подбородок и повернул к себе разгневанное личико. В этот момент ему удалось заметить крохотные веснушки, украшавшие носик Дини. - Знать не знаю, - произнес он и, увидев негодование в ее глазах, повторил: - Не знаю. Некоторое время Дини молчала, потом ее плечи поникли и руки безвольно упали на колени. - Боже! - простонала она. Вызов улетучился из ее голоса. Всем своим видом она выражала усталость и покорность. Кристофер Невилл опять смерил взглядом хрупкую фигурку. Потом положил свою сильную ладонь на ее маленький холодный кулачок. - В этом лабиринте заключена какая-то тайна, - произнес он спокойно. - Секрет, которого я не понимаю. Думаю, это волшебство, волхование. - Другими словами, - выдавила Дини с грустной улыбкой, - благородный господин знать не знает. - Мне кажется, вы не слишком удивлены происшедшим. Неужели были и другие люди, которые прошли через это? Со стороны дворца ветер донес обрывок музыкальной фразы: приглушенный рокот большого барабана, писк флейты и томный перебор арфы. Затем послышались раскаты смеха, звяканье металла о камень и отдаленный собачий лай. Кит встал и предложил Дини руку: - Король ждет. На его лице появилась загадочная улыбка. Девушка поправила повязку на руке и тоже поднялась. Он взял ее узкую ладонь и приложил себе ко лбу. Она потянулась к нему, всем телом прижавшись к его сильному торсу. Что там ни говори, но Кристофер Невилл, герцог Гамильтон в прямом смысле слова был ее единственным другом в этом мире. Огромный зал был залит светом. Канделябры, словно деревца, вырастали прямо из стен. На длиннейших столах, застланных златоткаными скатертями, красовались довольно-таки примитивные блюда и миски с разнообразными яствами. Кроме того, угощение разносили - правда, в более изящных емкостях - многочисленные юноши, почти мальчики, которые, впрочем, отлично справлялись со своими обязанностями. Несмотря на обилие свеч и горящий камин, в углах зала затаился полумрак. В помещении чувствовалось неистребимое присутствие сырости, словно навеки въевшейся в каждый квадратный дюйм каменных стен. Честно говоря, на свежем воздухе было куда приятнее, чем внутри. |
|
|