"Джудит О'Брайен. Алая роза Тюдоров" - читать интересную книгу автора

когда его наливают в бокал и рассматривают на свет. Кружевной гофрированный
воротник джентльмена подчеркивал линию тщательно выбритого подбородка. Его
волосы поражали удивительным - чисто рыжим - цветом. Точно такого же цвета
брови и ресницы обрамляли его светлые, если не сказать бесцветные, глаза. Он
низко поклонился сидевшей на скамейке даме, согнув одно колено, при этом за
его спиной можно было различить длинную шпагу на перевязи.
- Миледи, - произнес он на удивление звучным голосом, контрастировавшим
с его не слишком выразительным лицом, - милорд только что вернулся.
Юная особа, сидевшая на скамейке, собралась было что-то ему ответить и
уже раскрыла ротик, обнажив белоснежные зубки, когда ее прервал резкий
окрик, неожиданно материализовавшийся в весеннем воздухе.
- Стоп! - прокричал режиссер.
Он повернулся к молоденькому оператору, чтобы убедиться, что тот
прекратил съемку. Затем с яростью обрушился на актера в коричневом камзоле.
- Бога ради, Стэн, отчего ты работаешь не в полную силу?
Стэн выпрямился, и на его лице появилось упрямое выражение.
- Меня зовут Стэнли, - заявил он безупречно поставленным голосом. - Я -
актер Шекспировского театра, сэр, и не привык к такого рода... - Он прикрыл
глаза, словно находясь в затруднении и не зная, как определить происходящее
действо.
- Можете не продолжать, дорогой мой, - произнесла дама с лютней,
улыбнувшись и примирительно помахав в воздухе рукой. - Вы хотите сказать,
что не привыкли сниматься в музыкальных роликах, верно?
Мужчина кивнул. При этом плоеный воротник затрясся, как бы подчеркивая
негодование своего обладателя.
- Так вот, Стэн, - продолжала молодая женщина, поднявшись и положив
лютню на каменное сиденье. - Я, к примеру, никак не могу привыкнуть к
Англии. Поэтому давайте признаем, что мы в равном положении, ладно?
В ее произношении слышался легкий певучий акцент - вне всякого
сомнения, акцент жительницы южных штатов США. Удивительно, но он лишь
подчеркивал теплоту и дружелюбие, звучавшие в ее голосе.
Англичанин начал оттаивать. Он благодарно пожал руку, которую ему с
готовностью предложила молодая женщина.
- Мисс Бейли, - сказал он, и его голос зарокотал с прежней силой, -
должен сообщить вам, что мне чрезвычайно нравится ваша музыка. Ваши
сочинения по-настоящему уникальны. Это не зависит даже от того, кто их
исполняет. Обычно я не в восторге от... Я хочу сказать, что привык к более
серьезной музыке. Но вы, мисс Бейли...
- Зовите меня, пожалуйста, Дини, - произнесла девушка в своей обычной
несколько легкомысленной манере.
- Да, так вот, мисс... я хотел сказать, Дини... Мне кажется, у вас
большой талант. Как я уже говорил, я крайне редко слушаю...
- Музыку в стиле кантри? - закончила мысль девушка, вопросительно
приподняв брови, поскольку видела, что англичанин ищет и не может найти
подходящее слово.
- Вот именно. Я считал, что она...
- Малость шумновата? - Дини снова пришла на помощь собеседнику, даже не
пытаясь скрыть улыбку.
Английский актер тоже заулыбался в ответ и поклонился. Акцент партнерши
поначалу коробил его, но, перестав сердиться, он заметил, что манера