"Герд Нюквист. Травой ничто не скрыто " - читать интересную книгу автораи поклонился.
- Спокойной ночи, Виктория, - сказал я. На ее лице отразилось удивление. Потом она улыбнулась. Только мне. И дверь тихо закрылась за нею. Я снова сел. Мы молча выпили по второй чашке кофе. И тут без всякого предупреждения полковник Лунде встал из-за стола. - Мы с фрекен Лунде должны отправиться на заседание Общества любителей поэзии, - сказал он;- Надеюсь, доцент Бакке, вы составите компанию моей жене. До свидания. У маленькой фрекен Лунде был совсем перепуганный вид. - Я... я только захвачу книги... одну минуточку., я сейчас же вернусь... одну минуточку только... извините... я только схожу за книгами. Мы с полковником Лунде, стоя друг против друга, ждали. Люси в своем кресле сверкала блестками. Узкая юбка непомерно обнажила ее колени. Вернулась маленькая фрекен Лунде с книгами, уложенными в старомодную матерчатую сумку для рукоделия. - До свидания, - сказала она. - До свидания, фрекен Лунде. - До свидания, - изрекла Люси, сверкая из глубины старинного кожаного честерфилдского кресла. - Впрочем, минуточку!.. Полковник Лунде и его сестрица обернулись. Я взглянул на Люси: она улыбалась. Сейчас она походила на кошку, изготовившуюся к прыжку. - Звонил каменотес, - сказала она. - Просил уплатить остаток денег. Я был в полном недоумении. "Звонил каменотес". Она произнесла это как какое-нибудь чрезвычайное сообщение с театра военных действий. И ее слова сестрицу. На лице полковника появилось такое выражение, словно он скомандовал "шагом марш!", а солдаты вместо этого взяли "на караул". У его сестрицы забегали глаза. Затем он повернулся и вышел из комнаты, а его странная сестра бесшумно выпорхнула вслед за ним, словно серая уродливая летучая мышь. Люси сидела молча и теперь напоминала мне кошку, которая только что вылакала полную банку сливок. - Хотел бы я знать, чего ты боишься, Люси, - сказал я. - Ты не похожа на человека, подверженного страхам. И почему ты вдруг пригласила меня к себе на обед? Она улыбнулась. - Ты ведь замешан в какой-то истории с убийством, не так ли, Мартин? Ярость охватила меня. - Ни в какой истории с убийством я не замешан! - заявил я. - Убили двух моих близких друзей, это верно. Но "замешан", как ты говоришь, я лишь постольку, поскольку оба раза был свидетелем преступления. - Если я не ошибаюсь, именно ты обнаружил убийцу?.. У меня не было никакой охоты спорить с Люси. - Хочешь, чтобы я раскрыл тайну какого-нибудь убийства, тогда выкладывай все как есть, - сказал я. - Но, право, лучше бы ты обратилась в полицию. Она съежилась в своем кресле. - Убийство, тайну которого надо раскрыть, пока не совершено. Все еще впереди. |
|
|