"Алан Е.Нурс. Имитация" - читать интересную книгу автораАлан Е. Нурс
ИМИТАЦИЯ Перевод с английского А.Елькова, Ю.Копцова ---------------------------------------------------------------------------- Сб. Чужая агония - Москва, Отечество, 1991, 224 с. ISBN 5-7072-0006-1 OCR and spellcheck by Andy Kay, 27 January 2002 ---------------------------------------------------------------------------- Рассекая черноту звездных трасс, космический корабль летел в направлении орбиты третьей планеты. Его путешествие было долгим. Он возвращался домой. Дональд Шейвер сидел с серым лицом, уставившись в навигационную панель. Он рассматривал полетные карты, но его узкие плечи сотрясала мелкая дрожь. Высокий блондин рывком открыл люк и буквально впрыгнул в штурманскую каюту, излучая радость. - Хей, Донни, - взревел он. - Мы покинули, наконец, эту чертову дыру. А? Что скажешь? Он привычно глянул на яркую красную точку на навигационной панели, затем повернулся и поглядел радостно в иллюминатор, потирая руки от удовольствия. - Хотел бы я сейчас быть дома, - сказал Шейвер угрюмо. Блондин засмеялся. - Ты и 80 других! Не волнуйся, парень, мы летим домой. Еще неделя и... В голосе Дональда зазвучала тоска. - Хотел бы я сейчас быть дома. - Он расширились тревожно. - Донни, - сказал он мягко. - В чем дело, парень? - Я болен, Скотти!.. О, Скотти, пожалуйста, позови Дока, мне очень плохо! - Внезапно лицо его свела судорога, руки его соскользнули со стола, и он упал вперед. Скотти успел подхватить его и смягчил падение. - Держись, Донни, - прошептал он, - я позабочусь о тебе. Неожиданно парень согнулся в приступе кашля, от напряжения его лицо посинело. Спина выгнулась, дернулась конвульсивно; затем внезапно тело его обмякло. Скотти пересек комнату, схватил телефон со стола и бешено стал накручивать диск. - Штурманская вызывает Центральную, - отрывисто бросил он в трубку. - "Дока сюда - быстро. Я думаю... - он посмотрел на безжизненное тело на полу. - "Я думаю, здесь только что умер человек. Д-р Джон Кроуфорд откинулся назад в кресле-релаксаторе, вытянув перед собой длинные ноги, и угрюмо посмотрел в иллюминатор. Он сидел здесь уже более часа, перебирая изящными пальцами карты сероватого цвета, с застывшим взглядом, куря и хмурясь. Впервые за все долгое путешествие он почувствовал усталость, одиночество и... - страх. Доктор был худощав, темная двухдневная щетина добавляла жесткости его лицу, а копна иссиня-черных непричесанных волос усиливала впечатление озабоченности, владевшей им. "Задумчивый доктор" назвал его однажды кто-то из команды, и он ухмыльнулся про себя, проходя мимо. Вероятно, именно таким он казался людям на борту корабля - неторопливая речь, возможно, несколько скучноватый, довольно приятный и безобидный |
|
|