"Наоми Новик. Дракон Его Величества ("Отчаянный" #1) " - читать интересную книгу авторазначительно свежее остальной древесины в трюме.
Пригнувшись под низкой притолокой, капитан оказался в отделении с железными крепями на стенах, придававшими кораблю ненужную тяжесть. Пол застлан старой парусиной, в углу печка, ныне бездействующая. Единственным грузом, хранившимся здесь, был большой ящик, высотой по пояс человеку и такой же ширины, приделанный к полу и стенкам толстыми тросами, продетыми в железные кольца. После недолгой борьбы Лоуренс уступил любопытству. - Посмотрим-ка, что там внутри, мистер Гиббс. - Он отошел в сторону. Крышку, приколоченную гвоздями, мигом отодрали, верхний слой упаковки сняли и сгрудились вокруг ящика, вытягивая шеи. Среди общего молчания Лоуренс увидел торчащую из соломы блестящую верхушку яйца. - Пошлите за мистером Поллитом, - проговорил он, не веря своим глазам. - Мистер Райли, убедитесь, пожалуйста, в прочности этих распорок. Райли, с трудом оторвавшись от невиданного зрелища, выпалил "да, сэр" и стал проверять крепления. Лоуренс вряд ли мог сомневаться в том, чье это яйцо, хотя сам видел такое впервые. Оправившись от первого потрясения, он потрогал гладкую твердую скорлупу и тут же отдернул руку, боясь что-нибудь повредить. Мистер Поллит неуклюже слез в трюм, держась обеими руками за края трапа и оставляя на них кровавые отпечатки. Корабельным врачом он стал в солидном тридцатилетнем возрасте, отчего-то разочаровавшись в сухопутной карьере, и был совсем не моряк. Команда, однако, любила добродушного доктора, хотя оперировал он не всегда твердой рукой. - Драконье, не так ли? - спросил Лоуренс, стараясь не слишком выказывать свое торжество. - Безусловно, капитан. Это по одной только величине видно. - Врач вытер руки о фартук и снял сверху еще немного соломы. - Смотрите, оно совсем твердое. Не знаю, что они себе думали, находясь так далеко от земли. Эти слова не внушали особой бодрости. - Твердое? - резко повторил Лоуренс. - Что это значит? - Да то, что детеныш вот-вот вылупится. Для пущей уверенности мне надо заглянуть в книги, но в "Бестиарии" Бадка, насколько я помню, сказано: когда скорлупа затвердеет полностью, выхода следует ждать примерно через неделю. Великолепный экземпляр! Пойду принесу свою мерную ленту. Он поспешил прочь, а Лоуренс, став вплотную к Гиббсу и Райли, проговорил тихо, чтобы никто другой не услышал: - До Мадейры нам даже с попутным ветром идти три недели, так? - В лучшем случае, сэр, - кивнул Гиббс. - Ума не приложу, как их занесло сюда с таким грузом, - сказал Райли. - Что вы намерены предпринять, сэр? Первоначальная радость Лоуренса постепенно переходила в испуг. Он тупо смотрел на яйцо, которое даже при тусклом свете фонаря излучало теплое мраморное сияние. - Будь я проклят, Том, если знаю. Для начала, пожалуй, верну шпагу французскому капитану: теперь я понимаю, за что он так дрался. Впрочем, Лоуренс, конечно же, знал, что делать. Сложившаяся ситуация позволяла принять только одно, хотя и малоприятное решение. Он наблюдал за |
|
|