"Н.Нотович. Неизвестная жизнь Иисуса Христа " - читать интересную книгу автора

кто-то так горячо стремится доказать обратное? Правда, потребуется некоторое
время, чтобы послать письмо и получить ответ из Тибета, однако, письма туда
посылают, и ответы оттуда приходят.
Также было заявлено, что оригинал "Неизвестной Жизни Иисуса Христа"
никогда не существовал в монастыре Химиса и все это просто порождение моей
фантазии. Вот уж, воистину, честь, которой я не заслуживаю, поскольку мое
воображение не столь богато.
Если бы я даже был способен выдумать сказку такого масштаба, мне
полагалось бы, просто руководствуясь здравым смыслом, возвеличить цену этого
открытия, относя мою находку на счет какого-нибудь таинственного или
сверхъестественного вмешательства, и следовало бы избегать точного указания
места, времени и обстоятельств этого открытия. В любом случае, я вряд ли
свел бы свою роль в этом деле к простому воспроизведению старой рукописи.
Меня также считали предметом насмешек хитрых лам, как это случилось с
Вильфором и Жаколио, говорили, что, не будучи основательно защищен от неких
индийских обманщиков, которые наживаются на доверчивости европейцев, я
принял за чистую монету - чуть ли не за золотой слиток - то, что было
искусной подделкой.
Именно господин Макс Мюллер особенно настаивал на этом обвинении. Итак,
поскольку Макс Мюллер пользуется известностью в научном мире, я считаю себя
обязанным - перед самим собой и перед публикой - уделить больше внимания
опровержению его аргументов, чем всех моих прочих критиков.
Главным аргументом господина Мюллера, по-видимому, является
утверждение, что повествование о "Неизвестной Жизни Иисуса Христа" в том
виде, как оно было изложено мною в этой книге, не было обнаружено ни в одном
каталоге "Танджур" и "Канджур".
Позволю себе здесь заметить, что если бы оно там находилось, то мое
открытие не было бы ни удивительным, ни ценным, так как эти каталоги
давным-давно были доступны для исследований европейских ученых, и первый же
востоковед при желании мог бы запросто сделать то же, что и я, - поехать в
Тибет, запастись путеводителем и извлечь из свитков пергамента фрагменты,
обозначенные в каталогах.
Согласно собственному утверждению Макса Мюллера, каталоги содержат
перечень примерно двух тысяч томов. Воистину это весьма неполные каталоги,
один лишь монастырь Лассы хранит более сотни тысяч томов рукописей, и я
искренне сочувствую моему оппоненту, если он полагает, что эти крохи снабдят
его ключом ко всему долгому периоду существования восточной науки.
Действительно правда, что притчи, перевод которых представлен в этой
книге, невозможно найти в каком бы то ни было каталоге, будь то "Танджур"
или "Канджур". Они не имели заглавия и были разбросаны не в одной книге,
следовательно, их нельзя найти в каталогах китайских и тибетских работ. Они
существуют как напоминания о замечательных событиях, имевших место в первом
веке христианской эры, которые с большей или меньшей точностью кратко
записаны ламаистскими писцами, - в той мере, в какой им запомнились.
Если бы у меня достало терпения сложить эти притчи воедино, придать им
смысловую последовательность и исключить из них то, что привнесено моим
переводом, разве сей плод настойчивых трудов вызвал бы вопросы?
И разве предания не доносят до нас, что "Илиада" в том виде, в котором
она известна нам уже 2 500 лет, была составлена таким же образом по приказу
Писистрата из разрозненных песен о Троянской войне и свято сохранена в