"Андре Нортон. Магия Мохнатых ("Магические книги" #3)" - читать интересную книгу автора

не стал бы уворачиваться от встречи с бизонами или тем танцором с увенчанным
перьями шестом и в маске койота. Уж этого бы папа - или дядюшка Джаспер -
точно не сделали.
Кори положил сэндвич на сиденье и на негнущихся ногах выбрался из
джипа. Он прикусил нижнюю губу, пальцы сжались в кулак. Мальчик осторожно
направился в сторону скалы, однако в этот раз без подзорной грубы. Нет, он
не будет рассиживаться вдалеке и глядеть в нее, он... он пойдет туда!
От ходьбы мальчик перешел на бег, он понял, что должен поспешить, пока
полон решимости, иначе ему придется бесславно возвращаться к джину. Он бежал
с опущенной головой, уставившись в землю, и небольшой ручей служил ему
проводником, указателем к большему потоку.
Мальчик пробежал мимо скалы, и высокая трава начала хлестать по ногам.
Все это время он прислушивался, надеясь уловить тот звук, что издавал
танцор. Однако услышал лишь далекий крик какой-то птицы.
Кори попетлял среди высокого кустарника и почти упал, зацепившись
носком за корень. Ему еле удалось удержаться на ногах. Однако это научило
его быть более осторожным, и он снизил скорость и огляделся. Почему-то,
несмотря на то, что он теперь довольно далеко убежал от джипа, который,
похоже, остался его единственным убежищем в этом внезапно ставшим полным
опасностей мире, мальчик почувствовал себя лучше. Солнце яркое и сильно
греет, а тишина наверняка свидетельствует о том, что танцор ушел.
Мальчик вышел между двух кустов на берег ручья и понял, что скорее
благодаря случаю, чем какому-либо плану он оказался у воды прямо перед тем
местом, где пили бизоны. Речушка оказалась мелкой. И она такая чистая, что
он мог разглядеть в ней небольших рыбешек. К тому же рядом нашлось несколько
камней с сухими верхушками, наводящими на мысль о подобии переправы.
Кори сел, мигом стащил с себя ботинки и носки, потом положил носки в
ботинки. Взяв их в одну руку, он прыгнул на первый из камней. Вода плеснула
чуть выше его пальцев и оказалась такой холодной, что он судорожно вздохнул.
Однако следующий камень и еще один за ним были сухие. И вот он уже на другой
стороне.
Берег здесь глинистый, с хорошо отпечатавшимися на нем следами. Кори не
стал обувать ботинки, а сразу пошел дальше, осторожно ступая, но несколько
острых кусочков гравия заставили его подпрыгнуть, прежде чем он достиг тех
следов. Отпечатки точно от копыт, мальчик не сомневался в этом, хотя он и не
следопыт. И не очень давние. Однако он не может сказать, чьи они: оленя или
бизона.
Кори присел на потрепанное непогодой бревно, чтобы снова надеть
ботинки. Это заняло непривычно много времени, но вот он все-таки покончил с
этим делом. Здесь побывали какие-то копытные животные, однако сможет ли он
найти хоть какой-нибудь след танцора в маске, если станет искать дальше?
Ему этого не хотелось. Однако мальчик встал и заставил себя повернуться
лицом в том направлении, сделал один шаг, потом еще один...
Трава такая высокая... Кори приостановился. Эта трава раскачивается, и
не из-за ветра. Кто-то движется в ней в направлении реки, в его сторону! Он
сделал шаг назад, и ноги его заскользили по глине. Как до этого он упал в
расщелину, так и теперь свалился в реку, и вокруг него заплескалась холодная
вода, когда он уселся, погрузившись по пояс в поток прямо под бережком.
Какое-то время он сидел так в непонятном оцепенении. А потом новый звук
с берега возвратил его внимание к склону, где остались отпечатки копыт.