"Андрэ Нортон, Э.К.Криспин. Сказительница ("Колдовской мир" Высший Халлак #10)" - читать интересную книгу автора

Лучше побольше потратить, но получить хорошую лошадь. Она вспомнила слова
Обреда: "Помни, девочка, корм для плохой лошади стоит столько же, сколько
для хорошей. Покупай лучшую, какую можешь".
Эйдрис провела рукой по струнам, негромко напевая, чтобы проверить
голос. "Что-нибудь подходящее для места и дня, - подумала она, мысленно
перебирая песни. - Ага, нашла! "Скачки лорда Фарала" подойдут прекрасно".
Эйдрис негромко запела.

Бежали они по ночной дороге,
По широким блестящим просторам,
Пять прекрасных коней благородной породы,
И не золото, а жизнь - ставка этих скачек.

Головы начали поворачиваться, идущие останавливались и прислушивались.
Подбодрившись, Эйдрис перевела дыхание и запела громче.

Под золотым светом Гунноры
Шесть коней скакали в ночи,
Против темного и страшного рыцаря
Света Тьмы! Черный рыцарь!

Слушателей стало больше. Летающие пальцы сказительницы набрали темп,
она запела громко и звучно:

В полночь он явился в город,
Надвинув шлем на глаза,
Он высокомерным голосом бросал вызов,
Предлагал сделать другой выбор.

- Если вы победите, я уйду своим путем,
Но если вы проиграете, вы заплатите,
Ваша служба будет длиться вечно,
И служить вы будете мне.

Вперед выступил лорд Фарал, высокий и гордый,
Он поднял хлыст, успокаивая толпу.
- Да будет так! Начнем скачки,
Потому что это место защищено.

Мы живем под улыбкой Гунноры,
Наши лошади пьют из источника Госпожи,
Сразись с нами, если хочешь.
Скачи со мной, и ты проиграешь!

- Я не буду соревноваться с тобой одним, - ответил тот.
Пять благородных лордов должны состязаться со мной.
Тогда я призову своих четверых братьев,
Чтобы никто из рожденных здесь не стал твоим рабом!

В футляре зазвенела монета... другая... третья. Эйдрис продолжала: