"Андрэ Нортон, Э.К.Криспин. Сказительница ("Колдовской мир" Высший Халлак #10)" - читать интересную книгу автора

просила подождать... подождать... Но лицо у него было искажено, как у
смертельно раненного, зубы он стиснул. Оттолкнул меня, приказал ждать его...
и начал подниматься.
Эйдрис с дрожью перевела дыхание.
- Не знаю, как он отыскивал опоры на этом утесе. Но поднимался, как
паук по каменной стене. Казалось, через несколько мгновений он достиг Глаза.
Я видела, как он наклонился вперед, его голова и плечи почти исчезли в
отверстии. Так продолжалось всего мгновение... - Эйдрис покачала головой. -
Он выкрикнул имя моей матери.. - Сказительница глотнула. - ... голосом,
который я по-прежнему слышу в самых страшных кошмарах. Разжал руки и упал.
- Упал к подножию утеса? - ахнула Аврис.
- Нет. Тело его застряло на карнизе на уровне плеча фигуры. Там он
застыл.
- Что же ты сделала?
- Сама взобралась на утес, забила несколько крюков и опустила отца в
петле. Я ее соорудила из своего пояса и пояса отца. - Эйдрис отвела
взгляд. - У него на голове была шишка, но думаю, не она причина его болезни.
Все этот проклятый глаз, остаток древней Силы. Очнувшись, Джервон был уже
таким, как сейчас. Разум его повредился. Если перед ним поставить пищу, он
ест; если взять за руку и повести, идет; когда его кладут в постель, спит.
Никогда не разговаривает, не улыбается... только еле заметно, иногда, когда
я играю или пою для него. И такой он уже шесть лет.
- Ужасно! - прошептала Аврис. - О, Эйдрис, я молюсь, чтобы ты нашла в
Лормте средство. - Она протянула руку и сжала пальцы сказительницы. - Но не
вижу твоей вины в том, что случилось. Подняться на этот утес и в одиночку
спустить отца!.. Ты очень храбра, и не просто храбра, сестра.
Сказительница серьезно взглянула на нее.
- Мало что мне это дало, - сказала она. - С тех пор я много раз думала,
что лучше бы тогда отцу упасть и разбиться насмерть. Он был гордым и
энергичным человеком, способным на многое. И возненавидел бы свое состояние.
Видеть его таким день за днем - какая мука!..
Эйдрис покачала головой.
- Со временем я не смогла больше это выносить. Мне нужно было найти
способ вылечить его. И скажу тебе, Аврис: я поклялась, что если не найду
такой способ, вернусь домой и дам отцу быструю и милосердную смерть.

Долгий и утомительный путь в Кастрин прошел без происшествий. После
многих дней ходьбы по дорогам, поиска таверн, в которых можно поесть и
переночевать, а если таверн не находилось, ночевок на краю свежевспаханного
поля две женщины пришли в Кастрин.
Эйдрис в предрассветной серости разглядывала спящую деревню.
- Она больше, чем я думала, - прошептала она. - Который дом Логара?
- Его отец - местный кузнец, - ответила Аврис. - Вон тот каменный дом,
рядом с кузницей. - Она показала.
- Оставайся здесь. Пойду разведаю, - приказала сказительница. - Я
думаю, они давно отказались от преследования, но лучше перестараться сейчас,
чем потом горевать, верно?
Аврис прикусила губу. Она дрожала от нетерпения. Однако кивнула.
- Если мне можно подойти, свистни, - сказала она.
Эйдрис сбросила мешок и исчезла в тени, перебралась через ограду,