"Андрэ Нортон, Э.К.Криспин. Сказительница ("Колдовской мир" Высший Халлак #10)" - читать интересную книгу автораЭйдрис закутала кинжал в сброшенное волшебницей платье и ударила по стене.
Удар прозвучал приглушенно. - Теперь ты попробуй. Только в четвертой попытке волшебница ударила достаточно сильно. - Хорошо. Вот так нужно. Сможешь? Аврис провела языком по пересохшим губам, прежде чем ответить, по голос ее прозвучал уверенно: - Смогу. Сделаю. - Хорошо, - ответила Эйдрис. - Встретимся за городской стеной, в роще к югу от города. Спрячься получше и не показывайся, пока не услышишь мой свист, вот такой... - Она просвистела несколько тактов старинного марша Высшего Халлака. - И не забудь на обратном пути забрать у стражника мой посох с головой грифона. Он будет ждать, что ты его попросишь. - Понятно. - Хорошо. - Сказительница повернулась, стараясь не напрягаться, заставляя себя стоять спокойно и не представлять себе удар. - Бей, когда будешь готова, - сказала она. - Но я не хотела бы ждать очень долго. Боль и тьма обрушились сзади на ее голову. Эйдрис почувствовала, как подогнулись ее колени, начала падать. Позволила черноте поглотить себя, словно морскому левиафану из салкарских сказаний... Последующие воспоминания Эйдрис были нечеткими. Услышав голоса, она приподняла звенящую голову, почувствовала прикосновение рук к своему полуголому телу. Руки подняли ее, и она постаралась обвиснуть, как кукла без костей, набитая речным песком. Такими куклами играют дети племени кайоги. Ее поместили на какую-то мягкую поверхность, в глаза ей ударил свет. Кто-то укрыл ее одеялом. голос. - Да, сестра, - послышалось в ответ. Хлопнула дверь. - Госпожа? - В грубом голосе слышались страх и почтительность. - Сестра передала, что ты хочешь меня видеть. - Да, Джарульф. Посмотри на эту девушку. Узнаешь ее? Сдержанный возглас. - Но... госпожа, это та самая молодая женщина, которая вышла незадолго до конца смены! Та самая! - Понятно. - Голос стал еще холодней, но звучал спокойно. - Это все, Джарульф. - Слушаюсь, госпожа. "Сейчас я должна очнуться", - предупредила себя Эйдрис и со стоном открыла глаза. Ей не пришлось изображать боль. От удара света по глазам она поморщилась. - Что... что... Волшебница (теперь Эйдрис видела ее серебристо-серое платье) передвинулась, глядя на девушку сверху вниз. Лицо ее оставалось таким же равнодушным, как камни стен. Она старше той, с которой сказительница встречалась раньше, черты лица у нее тонкие и аристократические, глаза кажутся отчужденными на овальном лице. - Тебя нашли без сознания в редко используемой кладовой, - сказала волшебница. - Кажется, пропала одна из сестер. Мы не смогли отыскать ее. Расскажи, кто ты и как оказалась здесь. Сказительница облизала губы. |
|
|