"Андре Нортон, Патришия Мэтьюс. Мы, женщины ("Колдовской мир" Превращение)" - читать интересную книгу автора

лесу со скоростью, какую позволяла ноша. Подальше от развалин деревни.
Отход был отнюдь не тихим. Скот кричал, дети плакали, птицы в клетках
шумели, время от времени ржал мул или осел.
К счастью, преследователей не было, никто этого шума не услышал. Это
было дело не людей, а богов.
Небольшая группа оборванных беженцев пробиралась меж деревьев и скал,
по липкой грязи и скользкому мху, через колючие кустарники вверх по крутому
склону, торопливо уходя от новой беды. Дети падали, их приходилось
поднимать; матери часто шлепали их. Самые маленькие плакали от голода и
страха. Слышались резкие голоса ссорящихся. Юбки женщин отяжелели от грязи
и были изорваны колючками. В отчаянии призывала Элен, жена плотника:
- Ну, ну! Маленькие птички в своих гнездышках никогда не ссорятся!
- О, заткнись! - рявкнула на нее Гондрин, хозяйка пивной.
- Мы идем слишком долго, - сердито проворчала Лиза. Ее дети молча
поднимались по холму. - Все смертельно устали.
Думая, кто мог назначить, вероятно, опозоренную двоюродную сестру
деревенской жрицей, Хуана посмотрела на нее, но ничего не ответила.
В страхе и волнении они почти не заметили, как подъем закончился и
начался спуск. Но когда увидели, что путь относительно свободен от
кустарников и колючек, Леатрис, дочь кузнеца, первой заметила:
- Тропа, мама! Тропа! Интересно, куда она ведет.
- Тропа, тропа, - кричали усталые и самые неосторожные.
- Куда тропа? - недоверчиво произнесла Хуана. -Знаем ли мы, кто ее
проложил? А что, если нас прогонят от дверей, как нищих?
- Как ты всегда и делала, - громко отозвалась хозяйка пивной.
- Может быть, тропа ведет к крепости врага, - со страхом предположила
Элен, жена плотника.
- А может, к убежищу? - с надеждой отозвалась Леатрис. Все заговорили
одновременно, и только изредка сквозь общий гул пробивался чей-нибудь
голос. Наконец Хуана простонала:
- О, если бы с нами был хоть один мужчина! - Все сразу с ней
согласились.
- Ну, мужчин нет, - подвела итог Лиза, - так что постараемся вести
себя как самостоятельные женщины. Те, кто согласен идти дальше, соберитесь
здесь, рядом со мной. Кто не согласен, решайте, что будете делать. Что
касается меня, то я иду. Что бы нас там ни ожидало, все равно хуже
одиночества и страшной ночи в лесу не будет. Конечно, если там не крепость
с солдатами. Но мы можем послать кого-нибудь вперед на разведку. Эгил! -
позвала она своего старшего сына.
- Конечно, мама, - уверенно откликнулся юноша.
Ему почти семнадцать, и он уже пытается отрастить усы.
- Решено, - жизнерадостно заключила Лиза. - Уже темнеет. Устроим
лагерь здесь или пойдем дальше?
- Если заночуем здесь, - послышался дрожащий девичий голос, - нас
растерзают дикие звери.
- Нет, если мы разожжем костер, - презрительно ответил Эгил, сын
Варена.
- Но если мы разожжем костер, - разумно отозвалась пожилая женщина, -
разве нас не заметят дикари?
Лиза задумалась, а вокруг снова все заговорили одновременно.