"Андрэ Нортон. Веер с глазами из опала" - читать интересную книгу автора

муслин. Шляпа с лентами на высокой причёске сидела так, как было модно в
прежние времена. Но стиль шляпки лучше современных модных подходит к её
круглому цветущему лицу. Женщина имела вид человека, привыкшего
приказывать.
- Я миссис Прайор.
Вероятно, экономка, но не прислуга, даже из числа "старших", решила
Персис.
Она присела, как перед матерью своей подруги.
- Пожалуйста, скажите, как мой дядя? - если с кем-то врач в этом доме
и поделился, то, конечно, с этой весьма компетентной миссис Прайор.
Несколько мгновений женщина оценивающе смотрела на девушку, потом
ответила:
- Он старый человек, и здоровье у него не в лучшем состоянии. Буря и
кораблекрушение - всё это плохо сказалось на нём. Но я видела много
неожиданных выздоровлений. Человек не умирает, пока не придёт его время, а
он борется... - слова её звучали совсем не утешительно.
- Врач... он... - Персис не знала, как задать интересующий её вопрос.
- Доктор Виринг - очень хороший врач. У него слабые лёгкие, и поэтому
он ещё молодым человеком прожил несколько лет в Панаме. Потом приехал сюда
и начал экспериментировать с растениями. Он хочет посмотреть, какие
тропические растения могут вырасти так далеко на севере. Капитан Леверетт
заинтересовался его проектом и отдал ему островок Верде Ки в качестве сада.
Но живёт доктор на острове Исчезнувшей Леди, так что нам всем очень
повезло. Поверьте, он хорошо знает своё ремесло.
- Спасибо... - Персис была слегка угнетена. Непоколебимое достоинство
миссис Прайор действовало на неё так же подавляюще, как и в академии мисс
Пикетт. Она превращалась в школьницу. И такое положение ей не нравилось.
- А теперь, моя дорогая мисс Рук... - домоправительница говорила так
же решительно и властно, как мисс Пикетт, когда та собиралась приказать
что-то делать "ради собственного блага". - Почему бы вам не спуститься на
веранду. Там готова еда. А так как буря кончилась, на веранде гораздо
приятней.
Внутренняя реакция Персис была такой же, как на приказы мисс Пикетт,
то есть хотелось поступить наоборот. Но это глупая ребячливость. И она
пошла на веранду.
Короткая прогулка по первому этажу, к удивлению Персис, показала ей,
что такой дом вполне мог бы располагаться в лучшем районе Нью-Йорка.
Богатая меблировка, великолепные толстые ковры. Награбленное во время
кораблекрушений, с отвращением думала Персис, хотя не могла сдержать
любопытства.
Её познания о том, что происходит на этих островах (владельцы
кораблей, с которыми был знаком её дядя, откровенно называли их жителей
пиратами), основывались на разговорах с дядей. То, что она увидела, ей не
понравилось. Конечно, рекер должен иметь правительственную лицензию, он
имеет право на вознаграждение за спасение судна и по закону получает часть
груза. Но остаётся фактом, что он живёт на несчастьях других - и неплохо
живёт, судя по обстановке этого дома.
Но теперь, по крайней мере, рекеры здесь действуют по американским
законам, а багамцам (о которых ходят довольно тёмные слухи) доступ в эти
воды запрещён. Но и об этих говорят, что они заманивают корабли на рифы,