"Андрэ Нортон и Мэри Шауб. Изгнание (Колдовской мир) " - читать интересную книгу автора

два после появления Нолар. Девочке не хотелось отпускать ее, но Остбор был
тверд: сова должна жить среди своих.
Недовольная, Нолар возразила:
- А вот я не живу среди своих. Никому нет дела до того, остаюсь я или
ухожу. А так я могла бы поговорить с совой и погладить ее. - Сова,
казалось, слушает этот разговор с большим интересом, серьезно поворачивая
голову к тому, кто говорил в этот момент.
Остбор взял Нолар за руку.
- Дорогое дитя, мне ты не безразлична. Сейчас ты со мной среди своих.
А птице нужно вернуться к своим родичам, охотиться на горных лугах и
сокращать количество мышей, которые грызут мои пергаменты. Посмотри, как
она расправляет крылья. Она готова улететь от нашей заботы. Не надо
задерживать ее, пусть будет свободна.
Устыдившись своей эгоистичности, Нолар открыла ставень, а Остбор
осторожно посадил сову на подоконник. Птица крикнула раз, потом беззвучно
взлетела и, как тень, быстро исчезла среди других теней.
Итак, Нолар не нужно было заботиться о животных, но ей пришлось
сделать много других дел, прежде чем на следующий день она смогла пуститься
в путь. Необходимо было разобрать и осмотреть все запасы трав и убрать те,
что могут сохраняться неопределенно долго. Через проходившего мимо пастуха
Нолар отправила весточку хозяину магазина, сообщила, что принесет к нему
то, что не может долго храниться, но может пригодиться жителям холмов.
В магазин она пришла в полдень. Хозяин согласился в обмен снабдить ее
едой и кормом для лошади. Передав ей мешок с зерном, он удивил Нолар, сунув
ей в руку несколько медных монет.
- Вот, госпожа. Удачи тебе в пути.
Растерявшись, Нолар попыталась вернуть деньги, но хозяин отмахнулся от
ее возражений.
- То, что ты принесла мне, госпожа, гораздо ценнее припасов и зерна, -
сказал он. - К тому же ты была другом старого ученого, а он был мудрым
человеком и всегда помогал нам.
Нолар кивнула, садясь на лошадь.
- Благодарю тебя от имени Остбора и от себя тоже. Удачи тебе и твоему
дому.
В течение последующих жарких и утомительных дней Нолар довела себя и
лошадь до пределов физической выносливости. Она проезжала одну пыльную лигу
за Другой, все более убеждаясь, что каждое мгновение очень важно, что она
должна торопиться и двигаться с максимальной скоростью. Как и раньше, во
время путешествия в дом отца, девушка закрывала лицо и держалась, насколько
возможно, в стороне от других путников.
Каждый вечер перед сном Нолар сосредоточивалась, пытаясь установить
мысленный контакт с волшебницей серебряного ворона. После каждой такой
попытки она испытывала раздражение. Если бы она только знала, как это
делать. Но ни разу не получила она даже самого слабого отклика. Нолар
продолжала убеждать себя, что волшебница, должно быть, слишком слаба или
больна, чтобы отправить новое Послание. Но с каждой неудачей девушку все
сильнее Охватывало стремление торопиться.
Нолар быстро поняла, что лучшее время для пути - самые ранние и
поздние часы. Воздух тогда прохладнее, пыли меньше, и на дорогах обычно
меньше народу. Она ехала бы исключительно по ночам, если бы была видна