"Андрэ Нортон и Мэри Шауб. Изгнание (Колдовской мир) " - читать интересную книгу автора

но его мрачное выражение не позволяло задавать вопросы.
Он указал на вторую дверь комнаты.
- Член Совета ждет. Мы должны представить ей всех членов семьи. Нолар,
иди к ней. Мы с женой вскоре последуем за тобой.
Мысли Нолар смешались. Тетя - волшебница здесь, в этом доме! Нолар
раньше никогда не была вблизи волшебницы. Сердце ее забилось сильнее.
Может быть, волшебница каким-то образом узнала, что Нолар так и не
испытывали на наличие дара?
Придется просто довериться случаю и стараться быть как можно
незаметнее. Переходя в другой большой зал, Нолар снова закрыла лицо и
отыскала уголок подальше от возвышения, на котором стояли кресла для важных
гостей.
В двух креслах уже сидели женщины в сером.
Две волшебницы! Нолар уже хотела отодвинуться дальше в сторону, но
одна из волшебниц повелительным жестом посоха подозвала ее. Нолар перевела
дыхание, стараясь успокоиться, и подошла к возвышению.
Волшебница справа от Нолар заговорила голосом низким и уверенным,
привыкшим к повиновению:
- Подними голову, дитя. Чья ты дочь?
Нолар подняла взгляд и после недолгой паузы откинула свою вуаль. С
первого же взгляда ясно, что этих двоих не обманешь. Девушка повернулась к
спрашивающей.
- Госпожа, я Нолар из рода Мерони.
- Да, я вижу сходство с твоей матерью.
Значит, это и есть двоюродная бабушка Нолар.
Девушка разглядывала спокойное лицо в поисках семейного сходства, но
получила только впечатление спокойствия и сдержанной силы. У обеих
волшебниц волосы убраны в серебряную сеточку, на шее у каждой дымчатый
камень на цепочке.
Хотя у обеих лица одинаково гладкие и как бы лишенные возраста, Нолар
показалось, что волшебница слева от нее моложе. Один глаз у нее закрыт
непрозрачной пленкой. Если она слепа на один глаз, подумала Нолар, посох ей
необходим для ходьбы.
Остбор рассказывал ей, что когда волшебницы начинают подготовку, они
отказываются от всех вещей.
Но на посохе у волшебницы маленькая серебряная птица, как будто герб
рода. Вдобавок полуслепая волшебница напряженно смотрела на Нолар,
увеличивая беспокойство девушки.
Бабушка тоже пристально ее разглядывала.
- Жаль, что у тебя такое лицо. Если бы ты при проверке проявила дар, у
нас ты нашла бы убежище.
Итак, они не знают, что она не проходила проверку! Нолар испытала
огромное облегчение, но тут ей Пришла в голову ужасная мысль, что
волшебница нарочно обманывает ее, вызывает ложное чувство успокоенности.
Полуслепая волшебница шевельнулась в глубоком кресле, словно думала,
заговорить или нет.
- Может, в архивах Лормта найдутся средства от таких пятен на коже? -
неуверенно сказала она.
Старшая волшебница нахмурилась.
- Ты зря интересуешься тем, что нас не касается.