"Андре Нортон, Полин Гриффин. Морская крепость (Колдовской мир-2)" - читать интересную книгу автора - Ты больше всех нуждался в ее уходе, да она и сама захотела.
- Я не заметил, что она ранена. - Ты был не в состоянии что-то замечать. Послышался стук, и, получив разрешение капитана, к ним присоединился Рорик. - Леди Уна приказала оседлать твою лошадь и привести к дому. Он критично разглядывал командира. - Рад заметить, что ты выглядишь лучше, чем вчера вечером. - Полагаю, что еще есть возможности для дальнейшего улучшения, - сухо отрезал Тарлах. Он набросил на плечи плащ. - Пошли. Мы доставили достаточно забот хозяевам дома. Тарлах на мгновение остановился в дверях, осматриваясь. Море по-прежнему волновалось и выглядело разгневанным, но все остальные признаки бури исчезли. Ярко светило желтое солнце; несмотря на свежий ветер, воздух был поразительно чистый и теплый. Все краски словно усилились: многочисленные уцелевшие цветы, яркая голубизна неба, поразительный изумруд полей. Поля казались в неплохом состоянии, сады и пастбища тоже, за исключением тех, которые были затоплены. Высокие стены надежно защитили небольшие участки земли. Жителям Морской крепости не придется голодать зимой. Тарлаха сразу узнали из-за его перевязанной руки, и, как только офицеры фальконеров вышли, все взгляды устремились к ним. Его собственные солдаты, застыв в приветствии, улыбались, но помня, что они не одни, воздерживались от возгласов. него своих глаз, и в этих взглядах было восхищение. Если бы он действительно был лордом-чужаком и благодаря браку овладел бы долиной, ему не нужно было тревожиться об отношении населения к нему. Он с досадой отогнал эту мысль и проклял себя за слабость: это желание никогда не осуществится. Чтобы отвлечься, он быстро сел на лошадь, пустил ее рысью и скоро подъехал к входу в Круглую башню. Глава шестнадцатая Тарлаха тут же познакомили со спасенными моряками, со всеми, кроме капитана, и он догадался, что сам капитан теперь у леди долины, в одной из ее комнат. Судя по времени в столовой. Уна редко обедала в большом зале. Только по необходимости, когда какая-либо церемония требовала ее присутствия там. Его предположение тут же подтвердил Руфон, он пригласил Тарлаха присоединиться к леди и ее гостю за столом. Фальконер сразу направился туда. Он в долгу перед человеком, чья сила помогла ему удержаться на разбитом корабле, и хотел выразить благодарность за это, как и сочувствие по поводу потерь. Когда он вошел в комнату, салкар встал со своего места слева от Уны и заторопился ему навстречу. Это был внушительный человек, с правильными чертами лица, прекрасно |
|
|