"Андре Нортон, Полин Гриффин. Морская крепость (Колдовской мир-2)" - читать интересную книгу автораРуфона и почувствовала облегчение и радость, не встретив ни того, ни
другого. Возможно, из-за того что он так легко принял ее план, она была совершенно ошеломлена, когда наемник встретил его в штыки. Не успела она закончить, как глаза Тарлаха сверкнули. - Офицеры и воины фальконеров всегда остаются вместе, - с ледяной непоколебимостью возразил он ей, и слова его обожгли, как удар бича. - Хорошо, - ответила она, в свою очередь рассердившись. - Но я должна иметь к вам доступ, так что предупреди своих товарищей, что я, хоть и женщина, часто буду бывать в их помещениях. Успокойся, птичий воин, я не собиралась приглашать тебя в свою спальню, когда нам нужно посовещаться. У моего народа тоже есть свои обычаи! Женщина из долины взяла себя в руки. Конечно, у них свои традиции, но ее народ не преследуют такие скрытые или открытые страхи. - Помещения хозяина крепости просторны. Вы можете там разместиться вдвоем или даже втроем. И даже больше, если захотите. Тарлах ненадолго замолк, вначале удивившись внезапному взрыву всегда такой сдержанной леди, потом понял, в чем причины этого взрыва и что заставило ее повторить предложение. Солдаты без девиза обычно не живут в доме своего нанимателя. Уна сделала для него исключение, учитывая обычаи его народа. Она подавила раздражение его отказом и еще больше раскрыла свои личные помещения перед чужаками, потому что решила, что он боится оторваться от своих. Он заставил себя сдержаться. Иначе она еще больше укрепится в своей ошибке. грубоватом приветствии. - Не нужно. Ты проявила больше предусмотрительности, чем я, леди Уна. Должен поблагодарить тебя за это. Она кивнула, но он чувствовал, что она по-прежнему напряжена. И заставил себя улыбнуться. - С солдатами без девиза редко обращаются так хорошо. Ты застала меня врасплох. Лицо ее прояснилось; словно по волшебству, к нему вернулось обычное открытое выражение. - Ну, у нас, в Морской крепости, есть причины хорошо к ним относиться, верно? Тарлах опустил свой вещевой мешок на пол и осмотрелся. В большой комнате его охватило ощущение уюта. Комната хорошо меблирована, мебель солидная и массивная, она прекрасно сделана, но явно из местных материалов и, очевидно, местными мастерами. Никакой экзотической древесины или сложной инкрустации, какие предпочитали богатые лорды юга, когда Высокий Холлак еще не был втянут в войну и у них было достаточно средств для таких излишеств. Несмотря на то, что слуги заранее не были предупреждены, все было готово к его приему - достаточное доказательство, что здесь подчиняются приказам Уны из Морской крепости. Высокая кровать застелена, занавеси отведены. В камине весело горят дрова, и в комнате тепло. В подсвечниках свечи, готовые осветить комнату, когда зайдет солнце. Тарлах подошел к среднему окну из трех и остановился перед ним, глядя на долину и на залив за ней. Уже вечер, заходит величественное красное |
|
|