"Андре Нортон, Полин Гриффин. Морская крепость (Колдовской мир-2)" - читать интересную книгу автора

- Не думаю, чтобы такое положение дел сохранилось навсегда. - Она
опустила глаза. - Просто я доверяю тебе больше, чем всем остальным, Тарлах,
и... и не хочу общаться всю жизнь с мужчиной, который, как я знаю, меня
презирает.
Она немного помолчала.
- У тебя будут трудности при переговорах со старшими офицерами
фальконеров?
- Возможно. У всех есть гордость, но мы умеем прислушиваться к
разумным доводам, что бы ни думали о нас другие. Если я сумею убедить их,
что должен принять Рейвенфилд в качестве его лорда, они не будут возражать
тому, что полезно. И по отношению к Морской крепости тоже, потому что с
тобой они вряд ли захотят объединяться.
Он посмотрел на нее.
- Выгода для нас очевидна. Но что от этого получит Морская крепость?
- Не так много, - откровенно призналась она. - Мы получим постоянную
защиту из лучших воинов нашего мира - со времен Древних, а может, и до них,
- и запишем это в договоре.
Кроме того, мы будем торговать с вами, и ваше золото нам пригодится.
Она улыбнулась в ответ на его удивление.
- Ты сказал, что не встречал лошадей лучше наших. Ваши отряды -
постоянный рынок для нас. Мы сможем наконец увеличить табун, а у вас будут
лошади, каких не знали фальконеры с тех пор, как впервые приплыли из-за
моря.
- Но ответ еще не окончательный, - предупредил он, - даже если мне
удастся получить поддержку своих товарищей и привезти сюда жителей хотя бы
одной нашей деревни.
- Конечно, - согласилась она, - если ваши женщины по-прежнему будут
вести жалкую жизнь. Ты ведь не думаешь, что я буду помогать удерживать их?
Он слегка улыбнулся.
- Конечно, нет, леди. Она вздохнула.
- Это даст вам время. Вы не можете больше жить порознь, пользоваться
молчаливым терпением и покорностью своих женщин. Получив землю, вы сможете
организовать жизнь, как в прошлом. У вас появится возможность посмотреть в
лицо трудностям и попытаться разрешить их. И ты сам должен это сделать,
Тарлах. Никто не даст за тебя ответ.
- И даже не подскажет, - мрачно предложил он. - Я очень опасаюсь, что
многие решения дадутся нам нелегко.
После этого командир надолго замолчал.
- В твоих словах есть смысл, - произнес он наконец.
- Смысл в каждом слове.
Голос его звучал необычно, как будто слова вырывали у него под пыткой.
Она увидела, что лицо его осунулось и побледнело.
- Ты чем-то рискуешь? - мягко спросила она. Он закрыл глаза.
- Если выскажу это предложение своим начальникам и они отвергнут его
как женское коварство, в их глазах я превращусь в бешеного пса.
- Ты считаешь, что это возможно? Он покачал головой. - Вряд ли. Меня
поддержит мой отряд. А если я удачно изложу дело, то и многие другие
отряды. Но, конечно, будут и возражающие, те, кто всегда настаивал на
строжайшей изоляции от других народов. Их среди нас много, и они никогда не
согласятся с твоим предложением. - Голос его дрогнул, и он торопливо