"Андрэ Нортон. Всадник с Вордэна (Сборник "Клуб любителей фантастики")" - читать интересную книгу автора

множество необычных животных. Но это... Оно было попросту жутким, один его
вид вызывал страх и омерзение. К горлу юноши подкатила тошнота, он с
трудом отвел взгляд от аквариума.
Тут он заметил невысокого человека в мундире правительственного
чиновника. Лицо его было невыразительным, внешность - более чем заурядной.
Лишь глаза, неотрывно наблюдавшие за манипуляциями Доунга, сверкали алчным
пламенем, а язык быстро-быстро двигался по бескровным губам, как у
ящерицы.
- Прекрасно, торговец. Отлично!
- Только не для меня, - пожал плечами Кайгер, косясь на аквариум. - Эти
хур-хуры... - он сделал паузу, словно не мог подобрать нужных слов, -
они... их вряд ли можно назвать прекрасными, гражданин Драгар.
Маленький человек оскорбительно выпрямился и стал похож на разъяренного
ястреба.
- Они прелестны, торговец Кайгер, они просто очаровательны! Это будет
самой яркой жемчужиной в моей коллекции! - Взгляд маленького человечка
уперся в Троя.
- Этому служащему поручено помочь при перевозке? Полагаю, у него есть
необходимый опыт обращения с подобным сокровищем? Вы, - он требовательно
направил на Троя палец, - вы отвечаете за этот ценнейший экземпляр, пока
он не окажется в моем бассейне!
Трой открыл было рот, намереваясь высказать все, что он думает о
ценности хур-хура. Но, поймав предостерегающий взгляд Кайгера, вспомнил,
что срок семидневного контракта истекает и нужно сделать все для его
возобновления. Так или иначе, уговаривал себя юноша, аквариум, который
заполнял сейчас Доунг, достаточно крепкий, в добавок он будет защищен
глухим футляром, так что можно будет не смотреть на этот водоплавающий
кошмар.
Доунг опустил в аквариум длинный прут и легонько тронул хур-хура. Трой,
словно загипнотизированный, глядел, как чудовище расправил свои
отвратительные щупальца с присосками и затем обхватило ими стержень. Доунг
поднял прут и перенес на нем хур-хура в маленький контейнер, который тут
же наглухо закупорил герметичной крышкой. Все это было помещено в
непрозрачный ящик с прикрепленным к нему широким ремнем.
Преодолевая отвращение, Трой взялся за ремень. Он чувствовал толчки и
вибрации там, внутри: видимо, хур-хур обживал свое тесное жилище. Поборов
искушение отбросить от себя подальше мерзкий груз, юноша поднял контейнер
и накинул ремень на плечо.
- Тише! Осторожно! - приплясывая, вскрикивал Драгар при каждом движении
Троя.
- Напрасно волнуетесь, гражданин, - Кайгер попытался успокоить нервного
покупателя. - Они вполне сносно переносят транспортировку. А вот и пища
для вашего питомца...
Кайгер вручил Драгару клетку с небольшими зверюшками, которые скулили и
повизгивали, как будто предчувствуя свою близкую и ужасную гибель. Троя
вновь одолел очередной приступ тошноты. Стиснув зубы, он поправил на плече
ремень и отправился следом за маленьким человечком.
Он полагал, что эта пытка окончится у флиттера Драгара, где он вручит
чиновнику свою ношу. Но тот настоял, чтобы Трой доставил хур-хура к нему
домой. Юноше пришлось забраться в кабину и держать на коленях то и дело