"Андрэ Нортон. Паучий шелк ("Преданья колдовского мира" #1)." - читать интересную книгу автора

рыбацкие сети с таким мастерством, что тому изумлялись даже опытные
женщины.
На следующую весну, когда жители деревни срезали шары локута, чтобы
высвободить семена для посадки, Дайрин заинтересовалась шелковистыми
внутренними волокнами, она ловко сплетала и расплетала их. Ингварна и
Хердрек изготовили маленькое веретено и показали ребенку, как им работать.
И Дайрин на удивление хорошо им воспользовалась. Ее маленькие птичьи
пальчики тянули нить тоньше, чем удавалось другим, и никогда не делали
узлов. Но девочка всегда казалась недовольной, стремясь сделать свою ткань
еще тоньше, еще изящнее.
Мудрая Женщина учила свою приемную дочь и многому другому, учила
пользоваться пальцами и обонянием в огороде трав. Дайрин легко усваивала
заговоры - немаловажную часть знаний Мудрой Женщины. Усваивала очень
быстро, и всегда в ней ощущалось какое-то нетерпение. А когда девочка
допускала ошибки, то очень сердилась на себя. И больше всего сердилась,
когда испытывала потребность в каком-нибудь орудии или инструменте,
который не могла описать.
Как-то раз Ингварна пришла переговорить с Хердреком (он к этому
времени стал старейшиной деревни) и задумчиво сказала, что, возможно,
искусство Мудрой Женщины может восстановить утраченную память Дайрин.
Когда Кузнец спросил, почему она не говорила об этом раньше, Ингварна
серьезно ответила:
- Этот ребенок не нашей крови, она была пленницей морских собак.
Имеем ли мы право возвращать ей ужасы прошлого? Может, Гуннора,
покровительница всех женщин, из жалости отняла у нее память. А если так...
Хердрек прикусил палец, глядя на Дайрин, работавшую у ткацкого
станка, который для нее построили по его же приказу; время от времени
девочка раздраженно хлопала по станку рукой. Казалось, она хотела
переделать станок, изменить тяжелые деревянные детали, чтобы они лучше
служили ей.
- Мне кажется, она со временем становится все более и более
несчастной, - медленно согласился он. - А вначале казалась вполне
довольной. Теперь же она иногда ведет себя так, как снежная кошка в
западне. Мне это не нравится.
Мудрая Женщина кивнула.
- Верно. По-моему, это правильный выбор. Ингварна подошла к девочке,
взяла ее за руки, повернула и посмотрела прямо в невидящие глаза. Когда
женщина
прикоснулась к ней, девочка застыла.
- Оставь нас, - сказала Мудрая Женщина кузнецу. В тот же вечер, когда
Хердрек работал у своего горна, Дайрин пришла на свет его огня. Не
колеблясь, она направилась прямо к кузнецу. У девочки был острый слух, и
она часто удивляла жителей деревни, обнаруживая их присутствие. Но теперь
она протянула к кузнецу руки, как к любимому отцу. И он понял, что все в
порядке, несмотря на явно тяготившую ее слепоту.
К середине лета, когда отцвели локуты и осыпались их цветы, Дайрин
часто уходила в поля, ласково прикасаясь пальцами к набухавшим шарам.
Иногда она пела странные песни на чужом языке, словно растения - это дети
(вначале ростом ей по колено, потом - по плечо), которых нужно забавлять и
о Которых нужно заботиться.