"Андрэ Нортон. Кровь сокола ("Преданья колдовского мира" #3)." - читать интересную книгу автора

Фальконер сделал шаг вверх, второй... Он знал, что находится за
дверью: там прошлое фальконеров, а не народа салкаров. Но Танри не могла
оставаться позади. Проходя по двору, она разглядывала лица воинов. Каждый
в руке держал шлем, словно они нарочно открыли лица, чего обычно не
делают. Она заметила, что все они чем-то отличаются друг от друга, хотя
явно принадлежат к одному народу. Картина наверняка была сделана с натуры.
Входя в дверь, Танри снова услышала смешанный крик человека и птицы.
Ну, они по крайней мере целы, хотя ощущение затаившегося здесь зла
усилилось.
За дверью царил полумрак. Танри стояла в конце большого зала,
тянувшегося направо и налево. Зал не был пуст. В нем находилось множество
статуй, и среди них статуи в пышных платьях и с высокими прическами.
Женщины! Женщины в горной крепости? Она принялась внимательно разглядывать
ближайших, чтобы убедиться в этом.
Время, причинившее явные повреждения воинам во дворе, этих статуй
совсем не коснулось. На плечах фигур - в натуральный рост - покоился
толстый слой пыли, но это все. Лица застыли неподвижно. Но их выражение!
Коварство, хитрость, алчный... голод? Глаза у всех смотрели прямо вперед.
И неужели в них горит какая-то искра знания?
Танри отбросила игру воображения. Они не живы. Но их лица - она
посмотрела на второе, на третье - во всех читалось злорадство, вожделение,
ощущение голода, который скоро будет утолен; а вот лица мужчин пусты,
лишены эмоций, как будто вовсе не изображают жизнь.
Фальконер уже добрался до противоположного конца зала. Теперь он
молчал, обратившись лицом к помосту с четырьмя фигурами. Они стояли не
торжественно, как все остальные, а словно застыли в момент бешеной
схватки. Смертоносной схватки, заключила Танри, подойдя ближе. Из-под ног
ее поднимались облачка пыли.
На троне-кресле сидел, вернее, полулежал мужчина.
Голова его упала вперед, обе руки сжимали рукоять кинжала, всаженного
в область сердца. Второй, более молодой мужчина делал выпад мечом,
нацелившись в женщину, на лице которой было написано смешанное выражение
гнева и ненависти. Танри вздрогнула.
Четвертая фигура стояла несколько в стороне, и на лице ее не было
выражения страха. У этой женщины платье было простое, гораздо скромнее,
чем на первой, без драгоценностей на руках, груди или на горле. Волосы
свободно падали на плечи, каскадом спускаясь вниз, чуть не до пола.
Несмотря на полутьму, волосы ее как-то странно поблескивали. Как,
впрочем, и глаза - темно-красные, нечеловеческие, понимающие,
возбужденные, жестокие - живые!
Танри обнаружила, что не может оторваться от этих глаз.
Возможно, она закричала или как-то иначе отреагировала на
принуждение. Оно, как змея, как слизняк, заползало ей в сознание, прочно
привязывая к этой женщине.
- Дьяволица! - фальконер плюнул, и капля слюны упала на грудь
рыжеволосой женщины. Танри почти ожидала, что женщина сейчас повернется к
разгневанному воину. Но ее крик ослабил чары. И Танри смогла отвести
взгляд.
Фальконер развернулся, схватил здоровой рукой меч, который держал
молодой человек, и бессильно дернул. Что-то странно зашевелилось, словно