"Анжрэ Нортон. Чародей колдовского мира" - читать интересную книгу автора

собой беду...
- Не мы принесли беду, - поправил я. Мне почему-то важно было убедить
ее в этом. - Мы сами убегали от беды и пришли из-за гор, не зная, что
происходит здесь. Мы только хотели найти убежище.
- Но ты нарушил наш покой. - Она подобрала камень и бросила его в
озеро. Камень упал с плеском, по поверхности воды побежала рябь. - Ты
совершил поступки, которые могут разбудить древнее зло. И хочешь втянуть в
это кроганов.
- Не я один, - возразил я. - Мы все стоим заодно!
- Не думаю, чтобы Ориас и остальные согласились с вами. Нет. - Она
покачала головой. Волосы, которые как будто очень быстро сохли на воздухе,
серебряной паутиной окутали ее голову и тело. - Ты совершил путешествие
впустую, чужак.
Она прыгнула, нырнула и скрылась под водой. Но она оказалась права.
Когда нас утром снова перевезли на остров с растениями с плюмажами, меч
предупреждения стоял там же, где оставил его Эфутур, и на нем не было
знака согласия - добавочных шнуров. Не было здесь и Ориаса. Мы увидели
пустой трон и почувствовали, что нам лучше побыстрее убраться с земли, на
которой нас не хотят видеть.

ГЛАВА 3

- Что нам теперь делать? - спросил я, когда молчаливые кроганы
привезли нас на болотистый берег и исчезли в озере, прежде чем мы смогли
попрощаться.
- Ничего, - ответил Эфутур. - Они решили оставаться нейтральными.
Боюсь, это будет им нелегко. - Он говорил с отсутствующим видом, и я
заметил, что он взглядом разведчика обшаривает окрестные холмы.
Я проследил за его взглядом. Ничего не видно. Так ли? Солнце светит,
как и накануне утром, и местность кажется пустой. Потом я увидел в небе
черную точку, а за ней другую.
- Садись верхом! - торопливо сказал Эфутур. - Летят рузы. Что-то
происходит на границах!
Шапурн и Шил, на котором ехал я, осторожно пробирались по дну почти
пересохшего ручья. Но шли они быстрей, чем на пути сюда. Я глубоко
вдохнул. По-прежнему слышался гнилостный запах болот. Я посмотрел на
сапоги, чтобы проверить, нет ли на них слизи, хотя мы постарались стереть
ее пучками сухой травы.
Ничего подобного. А запах гнили усиливается. Я следил за холмами,
окружающими путь по ручью. Человек, участвовавший во многих войнах, таких,
какие постоянно идут на наших границах, вырабатывает особое предвидение.
Солнце стоит высоко и ярко светит, однако, нас пытается коснуться тень.
Несмотря на жару, я надел шлем на голову, прикрыл горло кольчужным шарфом.
И высвободил меч, висящий на бедре.
Мне все время казалось, что зловоние усиливается, его приносит с собой
каждое дуновение ветерка, который находит путь в узкое ущелье. Эфутур
больше не нес перед собой меч предупреждения. Миссия его завершена, и меч
он закрепил на спине; высвободил свой силовой хлыст и держал его наготове.
Словно на холмах над нами собрались невидимые вражеские силы.
- В чем дело?