"Андре Нортон. Последняя посадка" - читать интересную книгу автора

Сержант не мог сдержать восклицания удовольствия, когда вода коснулась его
тела. Она поднималась до лодыжек, до колен, потом до пояса, а он брел,
осторожно нащупывая дно. Зинга бросился в воду и, добравшись до глубокого
места, поплыл поперек течения. Картр сожалел, что у него болит рука и он не
может присоединиться к закатанину. Он мог лишь окунуться и смыть с себя
корабельную грязь, следы слишком долгого пути.
- Если вы кончили это новоизобретенное безумство, - послышался голос
Филха, - я могу вам напомнить, что нам еще нужно заняться работой.
Картр был почти готов отказаться. Ему никуда не хотелось идти. Но узы
дисциплины привели его обратно на песчаный берег, где он с помощью
тристианина вновь облачился в ненавистный костюм. Зинга плыл против течения,
и Картр время от времени видел желто-серое тело закатанина в тумане
и водяных брызгах. Он послал мысленный призыв.
Но тут его отвлекла птица, пролетавшая над их головами вспышкой яркого
света. Филх стоял с протянутой рукой, из горла его вылетал чистый свист.
Птица изменила направление полета и повернула к ним. Потом села на коготь
большого пальца тристианина и ответила на его свист чистыми, певучими
звуками. Ee голубые перья отливали металлическим блеском. Некоторое время
она отвечала Филху, потом снова поднялась в воздух и полетела над водой.
Гребешок тристианина вздымался гордо и высоко. Картр перевел дыхание.
- Какая красавица! - отдал он должное птице.
Филх кивнул, но в его ответе прозвучала нотка печали: - В действительности
она не поняла меня...
Из воды вышел Зинга, шипя , как после битвы. Он поднес предмет, который
держал в руке, ко рту, пожевал с выражением восторга и проглотил.
- Водные существа великолепны! - заявил он. - Ничего лучше я не ел с
Вассара, когда ел там жаркое на обеде у катверов. И жаль, что они такие
маленькие.
- Надеюсь, твои иммунологические прививки еще действуют, - едко заметил
Картр. - Если ты...
- Позеленею и умру, то это будет только моя вина, - закончил за него
закатанин. - Я согласен с тобой. Но из-за свежей пищи стоит умереть.
По-моему, формула 1А60 - не лучшая возможная еда. Ну, куда мы теперь
направимся?
Картр изучал плато, с которого падала река. Густая зелень выглядела
многообещающе. И они не могут углубляться в незнакомую местность с небольшим
запасом горючего. Может, вершина холма позволит лучше осмотреть окрестности?
Он предложил лететь туда.
- Вверх так вверх, - Филх вернулся на сидение. - Но не более полумили,
если не хотите возвращаться пешком.
На этот раз вездеход поднимался медленно. Картр знал, что Филх экономит
горючее, выжимая последние капли энергии из вездехода, но сержанту совсем
не хотелось тащиться к "Звездному пламени" пешком.
Оказалось, что на вершине утеса нет посадочной площадки. Деревья жались
к самому берегу, создавая сплошной зеленый ковер. Но в четверти мили от
водопада они нашли остров. В сущности, маленькую столовую гору с ровной
площадкой. Филх посадил вездеход так, что с обеих сторон от края их отделяло
не более четырех футов. Камень на солнце накалился. Картр вышел из вездехода
и достал бинокль.
По обоим берегам реки деревья и кусты стояли почти сразу сплошной стеной.