"Эндрю Нортон. Проклятие Зарстора" - читать интересную книгу авторапозже...
Мужчина нетерпеливо вырвал руку. - Больше никакого отдыха... - голос его прозвучал чуть уверенней. - Никакого отдыха, пока дело не завершено, пока мы снова не овладеем древней силой. Яртар знает путь... где он? - Лорд, Яртар... И хотя мальчик снова схватил мужчину за руку, тот не обратил на это внимания. Пустое равнодушное выражение покинуло его лицо, на нем появилась тень сознания. Ута подошла к этой паре, остановилась возле лорда. И испустила негромкий звук. - Да... - С усилием мужчина высвободился, опустился на колени, протянул обе руки к кошке. - Со знаниями Яртара мы сможем идти? - Вопрос этот был обращен не к его спутнику, а к кошке. И взгляд его встретился с немигающим взглядом животного. - Ты это знаешь, пушистая. Ты пришла как сигнал? - Мужчина кивнул. - Когда Яртар придет, мы двинемся. - Оживление покинуло его лицо, оно снова стало пустым. Теперь он походил на человека, который уже не может бороться со сном. Мальчик схватил его за плечи. - Лорд... - Но смотрел он не на мужчину, которого поддерживал, а на девушку. В его взгляде была такая враждебность, что Бриксия крепче ухватилась за копье. Он будто так ее ненавидит, что готов открыто напасть. И тут она поняла. Им движет стыд... стыд, что кто-то увидел его лорда, потерявшего разум. что-нибудь, покажет, что поняла, то тем самым еще ухудшит положение. Не зная, что делать, она возможно спокойнее посмотрела на юношу. Облизнула губы, но ничего не ответила. Они долго смотрели друг на друга, потом он снова нахмурился. - Уходи! У нас нечего красть! - И он снова потянулся к мечу. Бриксия рассердилась. Почему эти слова хлестнули ее, как бичом, она не могла бы сказать. Эти двое ничто для нее. Чтобы выжить, она научилась быть одной. Но она сдержалась. Пожала плечами и отступила к изгороди, из-за которой появилась. Осторожность не позволила повернуться спиной к этой паре. Но она чувствовала, что их ей нечего бояться. Мальчик снова поднял мужчину, повел его к двери башни, негромко уговаривая. Бриксия не слышала его слов. Она смотрела, как они исчезают, потом ушла сама. Разумно было бы совсем уйти из этой долины, говорила она себе, поднимаясь по склону. Но не ушла. Метко брошенный камень ошеломил одного из прыгунов в траве, она искусно освежевала тушку, спрятала шкуру, чтобы обработать позже. Из шести таких шкурок получится короткий плащ, а у нее уже есть три в мешке, что лежит у костра в ее лагере. Понимая, что не она одна могла заметить тех, кто остался в развалинах, она приняла дополнительные предосторожности. Если кто-то из разбойников увидел лошадь, меч мальчика, этого вполне достаточно, чтобы привлечь банду. Бриксия подумала, понимает ли мальчик, как опасно останавливаться в развалинах. Пожала плечами. Не ее забота учить его. |
|
|