"Эндрю Нортон. Покоренный корабль (Война во времени #2)" - читать интересную книгу автора

Росс завязывал свою сумку.
- Вот это трудный вопрос. И никто на него не ответит, пока мы не
слетаем и не посмотрим сами. Двенадцать-пятнадцать тысяч лет - много
времени. Ты знаешь, любая цивилизация на Земле так долго не жила. От
разрисованных охотников до овладевших атомом. А потом там, может быть, все
пошло назад - от атома к раскрашенным охотникам. А может, сейчас вообще
нет ничего.
- А ты сам не хотел бы посмотреть?
Росс улыбнулся.
- Я уже сталкивался с парнями в синем. И если бы был уверен, что там,
на какой-нибудь звезде, их нет, сказал бы "да". Не хотел бы я с ними
встретиться у них дома. Да я и не космонавт. Но сама мысль заманчивая...
Эй! Да у нас гости!
Движение в долине - к северу. Но из деревьев неторопливо и громоздко
выходили не фолсомские охотники. Росс негромко присвистнул, и Тревис
разделял его возбуждение.
Ни стадо бизонов, ни полосатые лошади, ни саблезубый тигр в схватке с
гигантскими ленивцами - ничто так не поражало, как это зрелище. Слон
вызывает почтительное удивление просто своим размером, впечатлением силы и
бесстрашия. А эти огромные более ранние представители того же рода почти
парализовали удивленных разведчиков.
- Мамонты!
Высоченные гиганты с густой шерстью, спина круто уходит вниз от
массивного черепа, бугры плеч - все это превращало деревья и окружающую
местность в миниатюру. Три мамонта в стаде достигали четырнадцати футов в
плечах. Они гордо несли тяжелые изогнутые клыки, размахивая хоботами в
такт шагам. Таких грозных животных Тревис никогда не видел. Глядя на них,
он не мог представить себе, что охотники, которые им встретились в долине,
осмеливаются со своими копьями выступать против таких гигантов. Но
доказательства несомненные: ведь выкопано множество находок - огромные
ребра с застрявшими в них каменными наконечниками.
- Один... два... три... - негромко считал Росс. - Маленький...
- Теленок, - пробормотал Тревис. Но даже с мамонтенком не стоит
встречаться, если нет в руках ружья с разрывными пулями.
- Четыре... пять... семейный прием? - рассуждал Росс.
- Может быть. Разве они не передвигаются стадами?
- Спроси Яйцеголовых. Оххх! Ты только посмотри на это дерево!
Предводитель громоздкого парада уперся лбом в ствол, слегка надавил,
и дерево рухнуло. С визгом, донесшимся до разведчиков, теленок устремился
вперед и начал обрывать листья с большого ствола, а взрослые
снисходительно за ним наблюдали.
Росс отбросил с глаз прядь парика.
- Возможно, возникает проблема. Что, если они не уйдут? Не думаю,
чтобы наши техники могли работать, когда поблизости бродят эти тонны мяса
с клыками.
- Если хочешь спуститься и отпугнуть их, я тебя не стану
останавливать. Мне приходилось тащить упрямых коров: но я не собираюсь
спускаться и набрасывать аркан на эти клыки.
- Они могут ударить по корпусу корабля.
- Могут, - согласился Тревис. - И как же мы им помешаем?