"Эндрю Нортон. Дзанта из унии воров (цикл Джорн Мэрдок)" - читать интересную книгу автора

Благодарно кивнув, Дзанта поспешила за маленьким провожатым, который
ловко пробирался сквозь бурлящий людской поток. Девушка даже запыхалась,
покуда не очутилась наконец возле не слишком респектабельной стоянки, где
были припаркованы несколько флиттеров.
- Вон тот, четвертый. - Грязный палец мальчишки указал на одну из
машин. Бросив вокруг себя быстрый взгляд, юнец кивнул: - Пора!
Дзанта почти бегом устремилась к флиттеру и забралась в кабину. На
месте пилота сидел салларианец. Он метнул на пассажирку недоверчивый
взгляд, но, заметив браслет, успокоился. В кабине плавал тонкий аромат.
Сушеные лепестки серповидной лилии десятого дня цветения могли хранить
свой запах несколько лет. Его любила Ясса, и так пахло везде, где хозяйка
Дзанты имела влияние. А таких мест в Галактике были тысячи...
Впервые с того момента, как Харр предупредил об опасности, девушка
рискнула обратиться к своему пушистому товарищу мысленно:
- Мы свободны?
- Наконец.
Если бы мыслеобраз имел тон, как высказанное слово, то этот
лаконичный ответ мог означать, что Харр раздражен, даже сердит. Но Дзанта
не делала попыток ублаготворить спутника. Сейчас, когда забота о
безопасности стала ненужной, ее мысли вернулись к полученной таким трудным
способом добыче. Сознание, что у нее оказалась вещь, покушаться на которую
она не имела права, лежало в душе тяжким грузом.
Оправдать подобный поступок могло только одно: если похищенная вещь
действительно представляет ценность. Однако это сомнительно: вряд ли Юкунс
стал бы хранить ее не в сейфе, а на виду, среди безделушек. Скорее всего,
он даже не обратит внимания на столь незначительную пропажу.
Она словно невзначай положила руку на бедро, ощутив притягательную
выпуклость кошелька. И снова в ней боролись две силы: страстное желание
исследовать загадочный камень и страх при мысли коснуться этой вещи. Но
девушка чувствовала, что притяжение камня победит боязнь. Скорее всего -
успокаивала она себя - манипуляции с камнем окажутся не более
рискованными, чем способ его похищения.
Она хотела сохранить свой поступок в тайне. Но Харр... От него обо
всем станет известно Орну. Пси-техник сумеет воздействовать на Харра
тщательно подобранным сочетанием импульсов. Да и в этом вряд ли будет
надобность - Харр сам бросится рассказывать Орну о такой интересной
прогулке. Если бы она смогла подобрать мыслеимпульсы, чтобы заблокировать
память маленького помощника...
Но ей не удалось ничего предпринять. Харр сердито защелкал клювом,
показывая, что не расположен к мыслеконтакту. А через несколько минут
флиттер уже садился в парке виллы. Как только Дзанта спустила Харра на
землю, тот стрелой умчался в дом, чему отнюдь не помешала внешняя
неуклюжесть этого существа. Девушке стало ясно, что времени у нее в обрез.
Скорее к себе в комнату - там она попытается что-то получить от своей
добычи.
Забравшись в постель и укутавшись покрывалом, она извлекла из
кошелька вожделенный обломок. Положила на ладонь - ничего, только легкое
тепло. Тогда она поднесла комок ко лбу - и отшатнулась: голову пронзила
мгновенная острая боль. Импульс был неожиданным и беспощадным, как удар.
На нее нахлынула целая гамма эмоций, и самой сильной был парализующий