"Эндрю Нортон. Дзанта из унии воров (цикл Джорн Мэрдок)" - читать интересную книгу автора


Подойдя к лифту, она стала подниматься на стоянку флиттеров. Ее так и
подмывало оглянуться - проверить, нет ли слежки. Но годы муштры помогли ей
совладать с этим побуждением, ни жестом, ни взглядом не выдать
беспокойства. Девушка вдавила клавишу вызова флиттер-автомата так сильно,
что суставы пальцев побелели. Томительно тянулись секунды ожидания. Эти
мгновения были, наверное, самыми трудными: когда избавление уже совсем
близко, опасность быть схваченной особенно пугала ее.
Перед ней открылась дверца опустившегося флиттера. Немного
торопливее, чем требовала осторожность, Дзанта вошла в кабину. Ее пальцы
лихорадочно забегали по пульту, набирая код полета. И лишь когда машина
взмахнула крыльями, девушка рискнула бросить взгляд назад, на взлетную
площадку. Ничто не говорило о преследовании. Но это еще не значит, что за
ней не ведут наблюдение.
Спустя минуту флиттер сел в центре главного рынка - огромной,
заполненной людьми площади неподалеку от космопорта. Здесь в ходу были
товары, купленные у космонавтов, которые, согласно закону, имели право
совершать мелкие торговые сделки. Впрочем, эта поблажка не уменьшала число
космических бродяг, промышлявших контрабандой.
Рынок - одно из узловых мест, где Уния располагала массой явок,
защищенных мощным силовым экраном от любого сенситива. Здесь Дзанта могла
наконец расслабиться - лишь немного, ибо притяжение содержимого кошелька
не отпускало ее ни на миг. Она углублялась в торговые ряды, лавируя между
палаток и лавок. С помощью явки Унии ей могли предоставить транспорт,
помочь уйти от Патрулей - если, конечно, за ней и вправду следят.
Легкое покалывание, исходящее от браслета, вело туда, где можно
рассчитывать на помощь. Вечерело. Харр вовсе не жаждал встретить вне дома
холод и тьму надвигающейся ночи, о чем он заявлял сейчас недовольным
бормотанием и щелканьем клюва.
Впереди, над входом в одну из неприметных лавчонок, вспыхнули буквы,
составившие имя торговца: "Хакагр". Покалывание браслета усилилось.
Вышедший ей навстречу мужчина был серокожим, как все салларианцы, но без
признаков кошачьей расы. Видимо, его предки ассимилировали в гуманоидном
мире.
Дзанта небрежно поправила прическу, обнажив руку с браслетом. Пароль
был узнан.
- Девушка! - прозвучало тонко и пронзительно. - Отведайте ароматы
звездных миров. Вам наверняка понравится "Дыхание Андроссы", а от
"Алмазной пыли" вы будете без ума...
- А есть у вас "Серповидная лилия десятидневного цветения?"
Лицо торговца не выразило ничего, кроме вежливой любезности к
покупателю.
- Это редчайшее из благовоний готово смочить ваши волосы, милая
девушка. Но не здесь - столь тонкий экстракт может потерять свою прелесть
на открытом воздухе.
Она последовала за хозяином внутрь лавки.
Тот хлопнул в ладоши, и, словно из-под земли, перед Дзантой появился
мальчуган в униформе.
Хакагр приказал:
- Отведи девушку к Ларрсу.