"Эндрю Нортон. Предтечи" - читать интересную книгу авторадумать, не является ли она сама каким-то обломком, поднятым из туннеля. -
Что ты знаешь о Лорде Афаллене? Она снова заинтересовалась. Он говорил с ней как с равной, чего с ней никогда не случалось. Для старухи она была ребенком, для обитателей Нор - чужой, хотя она считала, что родилась здесь, среди них. Только ни у кого не было такого цвета кожи и таких волос. Для Гатэра она была всего лишь девчонкой из этого города, который его род с древних пор презирал. Правда, ее умение обращаться с зорсалами завоевало некоторое уважение хозяина склада, поскольку зорсалы были ему полезны. Но для этого инопланетника она была особой, чьи знания и мнение столь же заслуживали уважения, как если бы он говорил с кем-нибудь из Верхнего Города. - Он самый богатый из Гильдейских Лордов, его род самый древний, - начала она. - Он первый подписывает каждый третий сезон разрешение на торговлю привезенным товарами. Его не часто видят - в его распоряжении много рук и ног. Он... - Она облизала губы: то, что она хотела сказать теперь, было чистым предположением, слухами, и она не решалась добавить это к тому немногому, что знала. - Ну, есть что-то еще? - прервал он минутное молчание. - Ходят слухи, что его выслеживали где-то и не могли найти, а потом он пришел сюда и сказал, что всегда жил здесь. Говорят, что он никогда не ходит в храм на вершинах, как другие Лорды, но держит на своей службе того, кто говорит с мертвыми, и что он искатель... - Искатель! - Том подскочил, как Засс на вер-крысу. - А известно, что он ищет? - Сокровище. Хотя он в нем не нуждается, потому что много потоков и иногда посылает их вверх по реке. Может, он продает их, как буйволов, Речным Лордам - там у них вечные раздоры. - Ты никогда не слышала, чтобы он посылал из на Твердые Холмы? Симса улыбнулась. - Весе сокровища мира не потянут его туда. В том направлении никто не пойдет, уверяю тебя, никто. - Кое-кто все же пойдет. - Он наклонился вперед, поймал ее взгляд и задержал его. - Я пойду, джентльфем. - Тогда ты умрешь, как твой брат. Она отказывалась видеть в этом что-то кроме безумия. - Думаю, что нет. - Он достал из поясного кармана камни. - Я расскажу тебе о них, джентльфем, но сначала ответь: насколько мы в безопасности в этих ваших Норах? Прежде чем она успела ответить, Засс выпрямилась на своем насесте над дверью, повернула голову назад и закричала, Симса поняла, и ее когти тут же вытянулись в ответ на сигнал тревоги, едва он коснулся ее мозга. Затем через дверь влетели два крылатых создания. Они, казалось, возникли ниоткуда, так быстро они пронеслись из туннеля. Они тихим криком ответили Засс и опустились перед девушкой. Ошибки быть не могло: это дети Засс. Раз они тут - значит, в их постоянном месте, на складе какая-то катастрофа. Инопланетник схватил Симсу за руку. - За ними не могли следить? - Никто, кроме их же породы. Но насколько я знаю, таких обученных |
|
|