"Хельга Нортон. Верный обманщик " - читать интересную книгу автора

- Вот именно, - рассмеялся он. - Или ты забыла, что я собираюсь ее
шокировать?
В библиотеке Ариэль немного пришла в себя: во-первых, потому, что здесь
царили уют и тишина, а во-вторых, потому, что библиотека была отделана с
меньшей пышностью, чем парадный вестибюль. Это была просторная комната с
видом на буковую аллею. Вдоль стен располагались высокие шкафы с книгами,
возле темно-красного мраморного камина в стиле Елизаветы Тюдор стояли
массивные кресла, обитые бархатом цвета морской волны, с красивыми
гобеленовыми подушками. На мраморном столике у огромного трехстворчатого
окна стояла вазочка с ландышами.
- Если не ошибаюсь, эта комната твое любимое логово? - спросила Ариэль,
плюхаясь в одно из кресел.
- Угадала, - улыбнулся Стюарт. Он прошел к бару, достал коньяк и разлил
его по хрустальным рюмкам. - За знакомство с типичной английской усадьбой,
Ариэль! - провозгласил он.
- И за то, чтобы проведенное здесь время пошло мне на пользу, а не во
вред, - прибавила она.
Потом они закурили, и Стюарт принялся деловито излагать Ариэль план
действий. Впрочем, он напрасно тратил время, так как Ариэль уже ясно
представляла линию своего поведения в Хемилтон-парке. К тому же они недавно
отрепетировали некоторые сцены.
- Ну что ж, - сказала она, когда Стюарт замолчал. - Вперед! На приступ
вражеской крепости!
- Хорошие слова, - усмехнулся он. - Особенно если принять во внимание,
что ты считаешь меня своим врагом.
- Именно так, - с дружелюбной улыбкой, но совершенно серьезно сказала
Ариэль. - Кстати, Стюарт, - вдруг спохватилась она, - а ты не боишься, что
твоей бабушке станет плохо с сердцем? Мне бы этого совсем не хотелось, ведь
она-то мне не враг!
- Не беспокойся, сердце у нее крепкое, - ответил Стюарт. - К тому же я
звонил ей из Лондона и предупредил, что приеду не один, а с одной прелестной
молодой леди.
- Глупец! - презрительно изрекла Ариэль. - Ты разрушил всю интригу!
- Ничего подобного. Я ведь сказал, что приеду с леди. А ты, дорогая моя
Ариэль, не леди.
- Ха! Можно подумать, ты истинный джентльмен!
Пройдя ряд роскошно отделанных покоев, они вышли на террасу, с которой
спускалась на лужайку широкая лестница. В дальнем конце террасы, под
полотняным навесом, стоял круглый стол, окруженный плетеными креслами. В
одном кресле сидела сухопарая пожилая леди в длинном сиреневом платье. В
другом, напротив нее, - женщина лет тридцати. Она была в элегантном желтом
костюме, состоящем из приталенного жакета с длинными рукавами и узкой юбки
длиной чуть выше колен. На ногах женщины были коричневые туфли крокодиловой
кожи на высоченной шпильке. Крохотная сумочка из той же кожи висела на
спинке кресла. В ушах женщины поблескивали сережки с золотистыми топазами в
обрамлении крохотных бриллиантов. На тонком запястье правой руки сверкал
золотой браслет элегантных часиков, тоже усыпанных топазами и крохотными
бриллиантами. Одним словом, настоящее воплощение хорошего вкуса. Все такое
безукоризненное, подобранное в тон и наверняка дорогое.
Петиция Хемилтон, догадалась Ариэль. И внезапно почувствовала, как в