"Хельга Нортон. Верный обманщик " - читать интересную книгу автораплечами. - Ариэль, дорогая моя, но ведь ты уже не маленький ребенок! И ты
образованная, умная женщина. Как можно подписывать документы, не разобравшись в их содержании? Ведь так можно угодить в любую переделку. - Насколько я понимаю, я уже угодила в нее, - убитым голосом промолвила Ариэль, нервно сжимая и разжимая руки. - Итак, Стюарт, - сказала она, с ненавистью глядя в его лицо, - если я правильно тебя поняла, ты не собираешься расторгать наше соглашение. И, если я захочу это сделать в одностороннем порядке, ты подашь на меня в суд. - Именно так, дорогая, - с миндальной улыбкой подтвердил он. - Если ты откажешься выходить за меня замуж, тебе придется выплатить мне неустойку в размере двадцати тысяч долларов. Как указано в договоре. Кроме того, - продолжал он, принимаясь снова ходить по комнате, - в договоре сказано, что, если ты пожелаешь развестись со мной раньше, чем пройдет год, ты не получаешь после развода никакого содержания. Я же имею право развестись с тобой в любое время. С тем, разумеется, чтобы выплатить тебе после развода пятьдесят тысяч долларов. Однако хочу тебя сразу предупредить, - он посмотрел на нее с легким прищуром, - не надейся вынудить меня подать на развод до срока. За восемь лет супружеской жизни у меня выработался стойкий иммунитет к женским капризам. - Стало быть, - уточнила Ариэль сдавленным от бессильной ярости голосом, - я попала к тебе в рабство на целый год? Так? Стюарт раздраженно повел плечами. - Не стоит драматизировать ситуацию, - сухо сказал он. - Вряд ли положение жены богатого английского дворянина, живущего в великолепном имении, можно назвать рабством. По-моему, твое нынешнее положение скорее живешь в этом захудалом городке, в этой крохотной квартирке с убогой обстановкой? - По крайней мере, здесь я чувствую себя свободным человеком! - Свобода в нищете? В постоянной нехватке денег? В необходимости вкалывать в поте лица за гроши?! Я бы немного дал за такую свободу! - Значит, ты просто дурак... Он так быстро метнулся к ней, что она не успела среагировать и увернуться от цепкого захвата его рук. Схватив Ариэль за плечи, Стюарт притянул её к себе и, с силой тряхнув, угрожающе процедил: - Еще одно подобное оскорбление, милочка, и, клянусь честью, я заставлю тебя горько пожалеть об отсутствии у тебя хороших манер! - Затем он отпустил ее, нервно закурил сигарету и бросил через плечо: - Одевайся, Ариэль, да поторопись. Мы и так уже пропустили время, назначенное дизайнером. Тяжко вздохнув, Ариэль поплелась в спальню. Но на пороге гостиной обернулась и воскликнула: - Стюарт Хемилтон, я ненавижу тебя так сильно, что, наверное, могла бы не просто убить, а разрезать на куски! - Пошла к черту, несносная идиотка! - рявкнул он, делая угрожающее движение ей навстречу. Ариэль поспешно юркнула за дверь. А Стюарт принялся метаться по гостиной, словно запертый в клетке зверь. Постепенно он успокоился, и на смену бешенству пришло острое, раздирающее душу сожаление. Что, ради всего святого, на него нашло? Он вообще не был склонен к подобным вспышкам гнева! Отправляясь за Ариэль, Стюарт пребывал в миролюбивом, даже чуть ли не |
|
|